Читать «Крестовый поход детей» онлайн - страница 178

Туллио Аволедо

14

Раскаленный ветер с песком, пыльная буря.

15

Ритуальный ужин на Песах.

16

Самуэль допускает ошибку: на самом деле, рабби Ицхак Лурия (1534-1572) называет первое сокращение «Цимцум алеф», а второе — «Цимцум бет». «АРИ» — это не название одного из видов цимцума, а аббревиатура, которой называли самого рабби Ицхака.

17

Китайские тайные преступные группировки.

18

Хорошо, ладно (.)

19

Дорогая (исп.)

20

Название станции миланского метрополитена, на которой располагается комплекс «Высокие палаццо»

21

Диббук — в еврейском фольклоре злой дух, ходячий покойник.

22

23

Мф. 21:42.

24

Еврейская поминальная молитва.

25

Капо — заключенный концентрационного лагеря, сотрудничавший с администрацие

26

итал. Duomo)Duomo di Milano — Миланский собор, посвященный Рождеству Пресвятой Девы Марии (построен 1386-1965)символ города и пятая по величине церковь в мире.

27

Пер. с древнегреч. Н. Гнедича.

28

Цит. по Меир Кахане. Еврейская Идея, см. http://www.lulu.com/shop/ме-ир-кахане/еврейская-идея/hardcover/product-4580993.html.

29

Нав. 10:12-14.

30

Ис. 9:2.

31

Отсылка к Мф. 10:16.