Читать «Не вошедшие в рай, или Поющие в терновнике 2» онлайн - страница 216

Пола Сторидж

— Семья и есть счастье!

Гарри захохотал:

— Я же говорил, что ты — лжец! Ты сам не веришь в то, что говоришь! Даже себе ты боишься сказать правду. Даже себе!

— Перестань! — казалось, дона сейчас хватит удар, он покраснел и схватился левой рукой за грудь. — Прекрати! Замолчи! Заткнись!!!

Гарри внезапно успокоился. Он с некоторым удивлением смотрел на отца.

— Ты злишься на меня? Почему? Не потому ли, что я сказал правду? Не потому ли, что я был счастлив хотя бы месяц, в то время как у тебя кроме твоей семьи ничего нет?

— Прекрати!!! — сорвался на визг Джакопо Салотти. — Прекрати немедленно! Сейчас же! Я приказываю!

— Ты боишься, — вдруг догадался Гарри. — Ты боишься меня!

— Перестань! Заткнись ты, ублюдок!!!

Визг дона напоминал уже вой умирающей собаки. Неожиданно для всех, в том числе и для себя, Гарри начал наступать на отца.

— Я понял! Ты боишься! Боишься, потому что я свободен! А ты — раб! Ты делаешь то, что от тебя требуют! Семья, доны, обстоятельства твоей дерьмовой жизни! Боишься потому, что я был счастлив...

— Прекрати!!! Заткнись!!!

— А ты — нет! — продолжал наступать на отца Гарри. — Ты боишься потому, что я способен полюбить, а ты — нет! Ты боишься потому, что я человечен, а ты — нет!!! В твоей жизни нет ничего, кроме крови, грязи, дерьма и страха! И даже лежа на смертном одре, ты будешь бояться!!!

— Прекрати!!!

— Тебе нечего вспомнить, кроме убийств, шлюх и толпы «горилл» вокруг.

Гарри подошел к отцу вплотную и заглянул в его перекошенное лицо.

— В твоей жизни...

Он не успел договорить. Пуля, выпущенная из «магнума’38», разорвала ему сердце. Гарри секунду удивленно смотрел на дымящийся револьвер, зажатый в руке отца, а затем пошатнулся и рухнул на темный ковер, приглушивший звук падения.

— В моей жизни был ты, — беззвучно прошептал дон.

Луччи поднялся со своего кресла и, подойдя к Салотти, осторожно коснулся его плеча. Тот дернулся, словно от удара током.

— Дон, — почтительно прошептал consigliori, — успокойтесь. Вы поступили правильно.

— Позвони Тони, — хрипло выдавил из себя тот. — Ты знаешь, что сказать ему. Знаешь... что сказать.

— Да, — кивнул Луччи.

— Надо быть милосердным, — бесцветно проговорил Салотти, не отрывая взгляда от мертвого тела сына. — Они любили друг друга. Когда- то. Теперь у меня нет сына.' Но надо быть милосердным.

— Я понимаю, — вновь кивнул consigliori. — Я все понимаю.

— Сделай это Винс... для меня...

— Конечно, дон.

— Иди, — прошептал Салотти. — И пришли людей. Нужно убрать мальчика отсюда. Негоже ему лежать здесь. Иди, Винс.

Винцент Луччи вышел из гостиной и торопливо направился к телефону.

* * *

Аэропорт Логана был переполнен. Здесь толпилось столько народу, что хватило бы, чтобы возвести «живую» изгородь от Вашингтона до Лос-Анджелеса. Терминал «В», расположенный прямо напротив автомобильной стоянки, бурлил. Он был самым многолюдным.