Читать «Шкура» онлайн - страница 204
Курцио Малапарте
254
Приглашение на вальс (
255
Вы действительно думаете, что Малапарте прав? (
256
«Stars and Stripes» – «Звезды и полосы» (
257
Слава Богу! (
258
Я согласна с вами, но не могу согласиться с Малапарте (
259
Вы напрашиваетесь на комплимент, не так ли? (
260
По-рыбьи (
261
«Джонни получил приказ выступать» (
262
Конечно, жемчужина! Вам она не нравится? (
263
Да, конечно, торпедо (
264
Прекрасно! (
265
Отвратительно! (
266
Он знает… (
267
Варварам итальянцам есть детей за обедом. Я отказываюсь. Я порядочная американская женщина. Я не ем итальянских детей! (
268
Мне очень жаль (
269
Эта порода детей… рыбы… в самом деле хороша?
270
Военный департамент (
271
Отварных девочек под майонезом! (
272
Я не забыла про кораллы! (
273
Уберите это вон! (
274
Одну минутку, генерал, извините, но мы должны похоронить это… эту беднягу (
275
Вы имеете в виду… (
276
Да, я полагаю… (
277
Мы должны похоронить это (
278
Благодарю вас, отче (
279
О Боже! (
280
Клоринда – амазонка-сарацинка, героиня поэмы Торквато Тассо (1544–1595) «Освобожденный Иерусалим», которую случайно убивает в сражении влюбленный в нее воин-крестоносец Танкред, главный персонаж поэмы.
281
Очень любезно с вашей стороны (
282
Их суждения чрезвычайной белизны, они настоящие дети (
283
Негры есть везде, даже в американской армии (
284
Да, конечно, но все равно нужен очень тренированный глаз, чтобы их отличить (
285
Как забавно! (
286
Джоаккино Тома (1836–1891) – итальянский живописец, представитель неаполитанского веризма.
287
Прелестные глаза (
288
Сладостной тени деревьев (
289
Зеленых мертвых лягушек (
290
Вот полночь прошла, а он не идет (
291
Доброты этого огромного континента (
292
Золотистый Тибр (
293
Былая слава Рима (
294
Вот и Рим!
295
Я бы предпочел видеть Эйфелеву башню вместо купола Святого Петра
296
Вы ее не видите, она прячется как раз за куполом Святого Петра
297
Забавно, я взволнован, как если бы увидел Париж
298
Вы не находите, что-то есть французское в этом пейзаже?
299
Да, без сомнения, это воздух Франции, привнесенный в этот пейзаж Пуссеном и Клодом Лорреном (
300
И Коро (
301
Стендаль тоже добавил кое-что французское в этот пейзаж (
302
Теперь я понял, почему Коро, рисуя мост в Нарни, положил там синие тени (
303
Я ношу с собой «Прогулки по Риму»… Генерал Жюэн прогуливался с Шатобрианом в кармане. Чтобы понять Рим, господа, я вам советую не слишком доверять Шатобриану. Доверьтесь Стендалю. Он единственный француз, кто понял Рим и Италию. Я могу упрекнуть его только в том, что он не увидел красок итальянской природы. Он не сказал ни слова о ваших синих тенях (
304
Я могу упрекнуть его лишь в том, что он больше любил Рим, чем Париж (
305
Стендаль никогда не говорил ничего подобного (