Читать «Эндер в изгнании» онлайн - страница 242

Орсон Скотт Кард

Поэтому, описывая опыт Эндера, я полагался на прочитанное, а также на переписку и разговоры с мужчинами и женщинами, которые служили в Афганистане, Ираке и других горячих точках, где мы, как единственная нация, имеющая силу и желание помочь людям бороться с тиранией, взяли на себя эту ответственность. Вы несете эту ношу за всех нас, и я чествую вас!

Я скорблю по павшим и тем, кто выжил с тяжелыми ранениями или разбитыми сердцами, кто оказался лишен полностью или частично будущего, о котором мечтал. Будучи гражданином Соединенных Штатов, я несу свою долю ответственности за то, что вас отправили туда, и определенно я пожинаю плоды ваших трудов. Подобно Эндеру, я могу не знать, чем жертвуют во имя меня, но я признаю связь между нами.

А для тех, кто после службы внешне цел и невредим, но незримо для остальных изменился внутри, кто хранит воспоминания, принадлежащие только им, я могу лишь выразить надежду, что в образе Эндера Виггина адекватно выразил то, что чувствуете, думаете и помните вы.

Сноски

1

Радиатори (ит.) – одна из разновидностей итальянской пасты.

2

Prospero (лат.) – процветание, также имя персонажа пьесы Шекспира «Буря».

3

Ковдорский тан – шотландский дворянский титул. В пьесе Шекспира «Макбет» король Макбет захватывает ковдорского тана и сам получает этот титул.

4

Отсылка к библейской легенде (Бытие, 40) об Иосифе Прекрасном, проданном братьями в египетское рабство. В темнице он растолковал странные сны своих сокамерников – хлебодара и виночерпия. Эти и последующие толкования оказались пророческими, за что Иосиф был приближен к трону и завоевал расположение фараона.

5

Букв.: «оправдываю тебя» (лат.). Слова католического обряда отпущения грехов после исповеди.

6

Цитируется Евангелие от Матфея, 25: 21: «Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! В малом ты был верен, над многим тебя поставлю…»

7

Дерьмо (яп.).

8

Вот дерьмо, братец (исп.).

9

Не так ли (фр.).

10

Матфей, 24: 6.

11

PosIDreq – аббревиатура, означающая: «Требуется подтверждение личности получателя».

12

Satyagraha (санскр.) – «упорство в истине, стремление к истине». Суть концепции ненасильственной борьбы, прерывающей эскалацию зла.

13

Имеется в виду китайский поэт времен династии Тан – Ли Бай (701–762 н. э.), также известный как Ли По (Бо).

14

«Popol Wuj» (кечуа) – «Книга Совета», эпос месоамериканской культуры, памятник древней индейской литературы.

15

Быт. 39: 1–20.

16

Ради всего святого (ит.).

17

Спираль (яп.).

18

Ender – завершающий; ended – завершенный (англ.).