Читать «Семь циферблатов» онлайн - страница 7
Джон Диксон Карр
— Перед тем как уйти, скажу вот что, Уотсон, поскольку вы, кажется, еще ничего не понимаете. Напомню вам, что мистер Чарлз Хендон не выносит…
— Но как раз это-то мне ясно! Он не выносит одного вида часов.
Холмс покачал головой.
— Не совсем так, — сказал он. — Еще я хотел бы привлечь ваше внимание к другим часам, их пять, и о них рассказывал слуга.
— Мистер Чарлз Хендон не разбивал те часы!
— Поэтому я и привлекаю ваше внимание к ним. Увидимся ровно через неделю, в девять часов, Уотсон!
Спустя минуту я остался один.
В течение последовавшей невыносимо скучной недели я пытался занять себя как мог. Я играл в бильярд с Тэрстоном. Я выкурил множество трубок и размышлял с разных сторон о деле мистера Чарлза Хендона. Невозможно, общаясь в продолжение нескольких лет с Шерлоком Холмсом, не сделаться более наблюдательным, чем другие. Мне казалось, что страшная и зловещая угроза нависла над бедной юной леди, мисс Форсайт, и я не верил ни слишком уж красивому Чарлзу Хендону, ни загадочной леди Мейо.
В среду, 23 ноября, возвратилась моя жена с приятным известием о том, что наши дела не так плохи и что скоро я смогу получить небольшую практику. Я с радостью воспринял ее возвращение домой. В тот вечер, когда мы, держась за руки, сидели в нашей квартире перед камином, я кое-что рассказал о странном деле, с которым столкнулся. Я говорил о том опасном положении, в котором оказалась мисс Форсайт, о ее молодости, красоте и изяществе. Моя жена не отвечала, но лишь задумчиво смотрела на огонь.
Опомниться меня заставил отдаленный бой часов Биг-Бена, отбивших половину девятого.
— О Боже, Мэри! — вскричал я. — Я совсем забыл!
— Забыл? — переспросила моя жена, слегка вздрогнув.
— Я обещал быть сегодня в девять вечера на Бейкер-стрит. Там должна быть мисс Форсайт.
Моя жена отдернула руку.
— В таком случае тебе следует немедленно отправляться, — произнесла она с холодностью, которая изумила меня. — Ты всегда проявляешь такой интерес к делам, которыми занимается мистер Шерлок Холмс.
Озадаченный и несколько уязвленный, я взял шляпу и удалился. Был очень холодный вечер, стоял густой туман, и грязь на дорогах заледенела. Спустя полчаса кэб подвез меня на Бейкер-стрит. Я был рад убедиться в том, что Шерлок Холмс уже вернулся из своей поездки. Верхние окна были освещены, и я видел, как тень от его худощавой фигуры несколько раз промелькнула за занавесками.
Открыв дверь ключом, я неслышно поднялся по ступеням и открыл дверь гостиной. Было очевидно, что Холмс только что вернулся, поскольку его плащ-накидка, шерстяная кепка и старый кожаный саквояж были в беспорядке разбросаны по комнате, что было на него похоже.
Он стоял возле письменного стола ко мне спиной, освещаемый настольной лампой с зеленым абажуром, и вскрывал конверты из небольшой пачки писем. Когда дверь открылась, он обернулся и лицо у него вытянулось.
— А, это вы, Уотсон. Я надеялся увидеть мисс Форсайт. Она опаздывает.
— Клянусь вам, Холмс! Если эти негодяи обидели юную леди, то им придется отвечать передо мной!