Читать «Человек без сердца» онлайн - страница 134
Татьяна Коган
Лиза подавила желание немедленно схватить лом и долбить дверь до победного. Ее мелко потряхивало от избытка энергии, челюсти непроизвольно сжимались, мозг работал четко и трезво. Состояние походило на то, когда понюхаешь дорожку кокаина или выпьешь лошадиную порцию кофе. Лиза уже не помнила, когда чувствовала столь неестественную бодрость. Бездеятельность мучила ее, но еще мучительней была мысль о возможной неудаче. Слишком долго пришлось ждать, когда убийца допустит оплошность. И теперь Лизина жизнь зависела от ее самообладания.
Какое-то время она ходила из угла в угол, отсчитывая секунды. Затем села на пол и вперила взгляд в щель под дверью. Яркая полоска света постепенно тускнела и в какой-то момент стала совсем темной. Кромешная мгла окутала комнату. Лиза поднялась на ноги, нащупала узкую прорезь между дверью и косяком, просунула в нее острый конец прута и принялась медленно поворачивать его из стороны в сторону.
Дерево скрипело и сыпало под ноги труху. Острые щепки царапали кожу, перенапряженные кисти болели, а поясницу ломило. Но Лиза не останавливалась.
Минуло около часа, прежде чем дверь расшаталась настолько, что стал виден засов. Серый сумрак, хлынувший в расширенные щели, разбавил темноту помещения. Лиза протолкнула прут под засов и начала с остервенением молотить по нему.
Раздался скрежет, что-то тяжелое с лязгом упало на пол. Дверь распахнулась, и в лицо ударила светлая, звездная ночь.
Лиза на мгновение замерла, задохнувшись от избытка чувств, и рванула вперед. Входную дверь проверять не стала — наверняка тоже закрыта. Разбила окно и полезла наружу, не выпуская из рук железный прут и не замечая, что торчащие осколки стекла оставляют на ее теле глубокие порезы.
Босые ноги коснулись теплой и влажной почвы. Упоительно чистый воздух наполнил легкие. Ощущение было столь же прекрасно, сколь и пугающе. За долгий срок взаперти пленница отвыкла и от мягкости травы, и от свежести открытых пространств, и от высоты безоблачного ночного неба. Окружающий мир казался нереальной картинкой, нарисованной детским художником, — слишком безупречной, чтобы быть правдой. Лиза сжала губы, прогоняя неуместную сентиментальность, огляделась и побежала к калитке.
Едва сделала первый шаг, сзади послышалось угрожающее рычание. Лиза обернулась. В метре от нее стояла, оскалившись, огромная овчарка. Свирепые черные глаза взирали на беглянку с устрашающей решимостью. Жуткая тварь не собиралась дать ей уйти. Лиза сжала прут двумя руками и, сощурившись, посмотрела на собаку.
— Если ты нападешь, сука, я тебя убью.
Овчарка издала низкий рык и приблизилась на полшажка. Лиза отступила на полшага назад, держа прут перед собой и не сводя глаз с овчарки. Та не отреагировала на движение, поэтому Лиза отступила еще на шаг. В ту же секунду овчарка кинулась прямо на нее. Лиза была готова к атаке, отчаяние и злость придали ей силы и ловкости. Она отпрыгнула в сторону и что есть мочи ударила собаку. Овчарку отбросило в сторону, и за пару секунд, что она поднималась на лапы, Лиза успела добежать до калитки и вывалиться наружу.