Читать «Полное собрание сочинений. Том 88» онлайн - страница 53

Толстой Л.Н.

2 Дом в Эссексе, который хотели снять Чертковы.

3 Письмо И. М. Трегубова к Толстому от 7 августа 1897 г. Ответ Толстого на это письмо см. т. 70, письмо № 141.

4 Международный съезд психиатров и криминалистов, происходивший в Москве в августе 1897 г.

5 Письмо П. И. Бирюкову от 13? августа 1897 г. См. т. 70, письмо № 140.

6 Ван-дер-Вер (р. 1867), голландец, противник военной службы. Друт Ван-дер-Вера — голландский пастор Л. Бюлер (L. Böhler).

* 461.

1897 г. Августа 19. Я. П.

Thyphus danger passé. Tolstoy.

Опасность тифа прошла. Толстой.

Телеграмма. Датируется на основании пометок на телеграфном бланке. Ответ на телеграфный запрос Чертковых о здоровье М. Л. Толстой.

* 462.

1897 г. Сентября 2. Я. П.

2 сентября.

Получил ваш № 20 и виделся с Ростовцевым,1 кот[орый] уехал от нас 3-го дня. Вероятно, он приедет вместе с этим письмом, а то и раньше, и потому расскажет вам то, чтò видел и что мы с ним говорили.

Книги получил, благодарю за стар[ую] рукопись и Віrіbі.2 Я читаю его. Жалко, что не просто, а с литературной вычурностью написана эта книга.

Machiavelli я не читал, но вперед знаю, что J. Моrlеу3 должно быть хорошо. Прочту или не прочту, я с большим удовольствием порекомендую в «С[еверный] В[естник]»4 или [в] «Р[усскую] М[ысль]».5 Но надо знать, что он6 хочет, какие его условия. Поклонитесь ему от меня; я его знаю и невольно люблю, как любил его В. И. Алексеев,7 много мне про него рассказывавший. Только бы не забыть.

Дневник пока не мог прислать. Первые главы 2, очень плохие, отослал Мооду для перевода.8 Я уверен, что он переведет хорошо. Над последними и не последними, а серединными, там, где положительное определение иск[усства] и его назначения, всё еще работаю. Остальное кончил. Недавно мне казалось, что это прекрасно, а теперь совсем обратное кажется.

Что Шкарван? Я остановился на самом интересном месте из его писем: он должен б[ыл] присутствовать на собрании пасторов.9

Письмо в Швецию,10 черновое, к[оторое] вам привезет Рост[овцев], я еще исправлю и надеюсь завтра или послезавтра послать Арвиду Эрнеф[ельду].11

Что же, ваше письмо по душе?12 Я ничего про вас давно не знаю. Остановился я на том, что наем дома в Essex’e расстроился и что в Croydon’e вы должны évacuer.13 Что вы? Где вы? Как здоровье Гали, к[оторую] очень, очень благодарю за письмо ее и письма Шкарвана.

Чтò вы думаете об отнятии детей у молокан14 — вчера еще получил от них слезное письмо — и о моем письме Государю.15 Надо бы писать об этом, да мне не хочется развлекаться по мелочам.

Еще у меня на совести то, что вы просили меня написать для «Христианского Учения» и для «Кратк[ого] излож[ения] Евангелия».

Для первого:

Разумеется, я считаю это писание неоконченным и далеко не удовлетворяющим тех требований, к[оторые] тот же я предъявил бы ему 20 лет тому назад. Но теперь я знаю, что кончить его, довести до той степени ясности, кот[орую] я бы хотел, я не успею; а между тем думаю, что все-таки и в этом виде найдется в нем кое-что полезное людям, и потому печатайте и издавайте так, как есть. А велит бог и освобожусь от других дел и будут еще силы, вернусь к этому писанию и постараюсь сделать его проще, яснее, кратче.16