Читать «Тонущие» онлайн - страница 43
Ричард Мейсон
— Жутковато, вам не кажется? — прошептала она восхищенно, приподнимая еще одну простыню, скрывавшую изъеденный молью диван.
— Более чем…
— В детстве это была моя любимая комната. Отец иногда приводил меня сюда. Я самостоятельно обжила ее. Комнат в замке так много, что я никого не обделила. — Она выдавила улыбку, с тоской глядя на кукольный домик. — Его мне подарила мама. Знаете, вы единственный, кроме отца, кому я когда-либо показывала эту комнату.
— Благодарю вас.
— Интересно, почему ее оставили нетронутой?
— Полагаю, им и без того хватает места. Зачем утруждать себя уборкой?
— Вероятно, вы правы. Зачем утруждать себя? Здесь и так достаточно комнат, в которых нужно постоянно протирать пыль.
— Наверняка.
— Собственно говоря, что-то около трехсот.
Элла уселась на подоконник и указала мне на пыльный диван:
— Что вы думаете по поводу картины?
— В художественном смысле или… — я колебался, — или в контексте того, что вы сказали мне вчера вечером?
— Меня интересует и то и другое.
— Ну, сама картина прекрасна.
— Ее Сарджент написал.
Я кивнул:
— Сара мне говорила.
— Она вам говорила? Зачем, черт возьми, она вам об этом сообщила? — Глаза Эллы тут же яростно вспыхнули.
— Понятия не имею. Она упомянула об этом вскользь.
— О чем?
— Лишь о том, что Сарджент написал портрет вашей бабушки. Полагаю, вы показали мне его не только для того, чтобы я мог оценить его художественные достоинства?
— Нет.
— В таком случае…
Элла встала и направилась к другому окну с низким подоконником. Уселась теперь на него, задрав колени к подбородку, и начала свою речь.
Я и сейчас вижу, как она сидит там, на фоне синего моря, плещущегося далеко внизу, слышу ее тщательно подобранные слова, чувствую напряжение между нами — напряжение, возникшее из смелой откровенности и стараний достичь понимания.
— Я пыталась ответить самой себе на вопрос, из чего все это выросло, — заговорила Элла. — Понимаете?
Я кивнул.
— И мне кажется, ответ — в этой картине.
— В каком смысле?
— Во многих смыслах. — Она помолчала, размышляя. — Эта картина — о семье, — проговорила она, — о моей семье. Она о несчастье, о великолепии, о безумии и…
В нескольких словах Элла поведала историю жизни и смерти Бланш, которую я прежде слышал от Сары.
— Когда мне было девять лет, а Саре — десять, — продолжала она, — моя мама и отец и мать Сары погибли во время крушения поезда.
— Ужасно. Сочувствую. — Собственные слова показались мне не подходящими к ситуации, недостаточными.
— Да, это было ужасно.
Мы оба растерянно замолчали, неподвижно хохлясь на своих местах.
— И для Сары это тоже был кошмар, — решился я прервать молчание. — Потерять обоих родителей в возрасте… сколько, вы сказали, ей тогда было?
— Десять.
Я размышлял, и в моем сознании постепенно начала вырисовываться целостная картина.
— Это связано с Сарой, да?
— Да, Джеймс. Вся моя жизнь до сих пор была связана с Сарой.
— Пожалуйста, продолжайте.
— Мне не следует так растекаться мыслью по древу. Сначала я говорила о бабушке, теперь повествую о нас с Сарой. Быть может, вам станет яснее, если я расскажу о поколении, которое прошло между нами.