Читать «Тупое орудие» онлайн - страница 7
Джорджет Хейер
Невилл покачал головой. Сержант с досадой на него посмотрел и сверился с блокнотом Гласса.
— Значит, вы из столовой отправились в бильярдную и находились там, пока вас не разыскала мисс Флетчер. В котором часу это было?
Невилл сконфуженно улыбнулся.
— Не знаете, сэр? Даже приблизительно? Попробуйте вспомнить!
— Увы, время для меня до сих пор не имело практически никакого значения. Вам поможет, если я скажу, что, по тетиным словам, у дяди в то время был весьма необычный посетитель? Толстый коротышка со шляпой в руках. Она видела его в коридоре.
— А сами вы его не видели? — быстро спросил сержант.
— Нет.
Он все еще был у вашего дяди, когда вы поднялись к себе?
— Думаете, я под дверью подслушиваю?
— Конечно, нет, сэр, просто…
— Особенно, когда мне совсем неинтересно… — произнес Невилл.
— Так, сэр, предположим, что между 21:00 и 22:00 вы поднялись к себе…
— В половине десятого, — уточнил Невилл.
— То есть… Сэр, минуту назад вы говорили, что не знаете, сколько было времени.
— Ну да, а сейчас вспомнил, как разок прокуковала кукушка.
Сержант растерянно взглянул на Гласса, который с неодобрительным видом застыл у двери. «Неужели этот чудак Невилл не в себе?» — подумал сержант.
— Сэр, о чем это вы?
— Только о часах на лестнице, — отозвался Невилл.
— Часы с кукушкой! А я уже решил… И они отбивают полчаса?
— Хотя частенько врут.
— Об этом сейчас и поговорим. Сэр, куда выходят окна вашей комнаты?
— На север.
— Получается, она в задней части дома. Если бы кто-нибудь шел по дорожке через сад, вы бы услышали?
— Не знаю. Я ничего не слышал; впрочем, я и не прислушивался.
— Ясно, — вздохнул сержант. — Пока это все, сэр. Вы, конечно же, понимаете, что придется задержаться здесь на пару дней? Таковы правила. Надеюсь, мы в ближайшее время со всем разберемся.
— Согласен, — кивнул Невилл, задумчиво глядя на картину напротив камина. — Послушайте, это ведь не ограбление?
— Наверняка мы пока не знаем. Вряд ли грабитель явился, когда бодрствовали и мистер Флетчер, и домашняя челядь.
— Да уж, непохоже. Если вы не в курсе, сейф за этой картиной.
— Я в курсе, сэр, мне дворецкий сообщил. Отпечатки пальцев мы сняли и ждем адвоката мистера Флетчера, чтобы вскрыть сейф. Что-нибудь нашли, Хепуорт? — спросил он констебля.
— Немного, сержант, но хочу кое-что вам показать.
Сержант тотчас шагнул к стеклянной двери, а Невилл выпрямил спину и двинулся за ним.
— Можно мне с вами? — негромко спросил он, когда сержант оглянулся.
— Почему бы и нет, сэр? Между прочим, вскоре после десяти за садовую калитку выскользнул мужчина. Если не ошибаюсь, это и есть наш фигурант.
— Тот мужчина… толстяк? — предположил Невилл, сощурившись.
— Сэр, а это не слишком просто? — снисходительно поинтересовался сержант — Нет, сэр, невзрачного вида мужчина в шляпе. Ну, Хепуорт, показывайте.
Констебль подвел их к цветущему смородиновому кусту на клумбе у самого дома и посветил на землю. На рыхлой почве отпечатались следы туфель на высоком каблуке.
— Сержант, они совсем свежие, — проговорил Хепуорт. — За этим кустом кто-то прятался.