Читать «Чародейский рок» онлайн - страница 4
Кристофер Сташеф
— Калипсо, — объяснил Роду Туан. — Определенно калипсо.
— Что-что? — переспросил отец Бокильва. — Нимфа, которая зачаровала Улисса и его товарищей?
— Нет, это такая музыка. Родом с древней Терры.
— Но как она попала сюда? — требовательно вопросил Туан.
Род пожал плечами.
— Откуда вообще берется музыка? Я не вижу никаких инструментов.
А зомби снова что-то выкрикнули хором.
Аббат нахмурился.
— Вот теперь я разобрал, что они кричат, но это слово ничего не означает.
— Джембори! — опять прокричали зомби.
— Это вроде вечеринки, пирушки, — объяснил Род. — Грандиозная такая пирушка.
Туан шагнул вперед и выставил перед собой меч.
— Быть может, Холодное Железо…
— Нет. — Род остановил короля, взяв его под руку. — Против зомби действует только соль — да и то нужно засыпать ее им в рот и добиться, чтобы они ее не выплюнули. Тогда они стремглав помчатся к своим могилам. Но это очень опасно для всякого, кто окажется у них на пути.
— Можете дальше не говорить, — поджав губы, проговорила Катарина. — Они уходят.
Они и вправду уходили — шаркая подошвами, постукивая камнями, прищелкивая пальцами, хлопая в ладоши и выкрикивая нараспев слова, не понятные для придворных. Время от времени они хором произносили одно и то же слово:
— Джембори!
Но вот наконец пение стихло, и жуткие танцоры исчезли. На несколько минут в большом зале воцарилась тишина.
А потом дамы, всхлипывая, опустились на скамьи, а их кавалеры принялись их утешать. Корделия стояла прямо. Она решила, что ни за что на свете не расплачется. Гвен с тревогой смотрела на Грегори и Диармида, но Диармид плакать не собирался, он был по обыкновению серьезен, а Грегори как зачарованный смотрел в ту сторону, куда ушли танцоры.
— Пошли! — крикнул Алан. — Отец скажет, что нам делать!
Но когда они подбежали к королевскому столу, Туан, обращаясь к священникам, проговорил:
— О чем мы говорили весь день? О доморощенных священниках, которые, на наш взгляд, могут представлять опасность из-за того, что восхваляют нищету и унижение?
Род кивнул.
— Да. Почему-то вдруг они все разом притихли.
— Конечно. — Катарина увидела Гвен и испустила вздох, полный искреннего облегчения. — Что бы это могло значить, леди Гэллоугласс? Откуда они взялись?
Но Гвен только развела руками и покачала головой.
— Из своих могил, ваше величество. Но кто их пробудил — этого я сказать не могу.
— И почему они были посланы сюда, — добавил Туан и недовольно сдвинул брови.
— О, вот это как раз довольно просто! — фыркнула Катарина. — Их послали сюда, чтобы напугать монархов и придворных. Ведь теперь, когда мы говорим о них, они танцем проходят по улицам города, и наверняка наши добрые горожане кричат от ужаса.