Читать «Чародейский рок» онлайн - страница 28

Кристофер Сташеф

— Ритм — это ладно, но ведь с любым ритмом можно наговорить всякой ерунды! Ну хорошо, тогда ты скажи нам: как это вышло, что вы все стали вместе двигаться?

— Вместе? — Мальчик нахмурился, огляделся по сторонам. — Мы не вместе движемся. Я двигаюсь как хочу, а они — как они хотят.

— Но вы все выполняете движения одновременно!

— А как же еще можно двигаться? — изумленно спросил мальчик.

— Не понимаю.

— Если так — значит, ты тупой, — заявил подоспевший парнишка лет двенадцати. — Хватит приставать к моему братишке, пусть идет играет в бирюльки.

На глазах у удивленных детей десятилетний мальчик опустился на коленки в три приема, в такт с музыкой, поднял бирюльки на первую долю, уложил на вторую, рассыпал на третью.

— А между долями он двигаться не может?

— Какими еще долями? — грубо спросил двенадцатилетний.

Джеффри помрачнел.

— Ты что, поиздеваться надо мной решил?

— Это уж ты понимай как хочешь, — огрызнулся мальчишка.

У Джеффри дрогнула рука, но он не замахнулся — его удержал Магнус.

— Он не понимает, что ритм делится на доли и что эти доли звучат повсюду.

Джеффри совершенно растерялся.

— Вы что, музыки не слышите?

— Почему это не слышим? Очень даже слышим! А с чего бы еще мы сюда пришли?

— Но разве музыка не звучит повсюду вокруг вас?

Мальчишка мотнул головой — в такт, разумеется. Он отвлекся и пошел прочь. Джеффри забежал вперед, загородил ему дорогу, но Магнус тут же оказался рядом и встал рядом с братом. Но в следующее мгновение перед ними возникла девочка лет двенадцати и с улыбкой спросила:

— Что вы ищете?

Улыбка у нее была светлая, лучистая, и Джеффри замер на месте, не спуская глаз с девочки.

Корделия хихикнула, Джеффри смутился, покраснел и буркнул:

— Да мы просто спросили у этого малого: разве музыка не звучит здесь повсюду?

— О нет! — воскликнула девочка. — Наши родители собрали все камешки в округе и свалили их здесь в кучу. Они не терпят этих звуков!

— А я их понимаю, — пробормотал Грегори, а Джеффри спросил:

— Родители сюда не ходят?

— He-а! И поэтому мы тут можем делать все, что захотим.

— Они вам разрешают?

Девочка пожала плечами, задумалась о чем-то, рассеянно ответила:

— А мы их не спрашиваем. — Но тут она вспомнила, зачем подошла к гостям, и обратилась к Джеффри: — Потанцуем?

Джеффри от неожиданности испуганно попятился. Девочка смерила его удивленным взглядом и снова пожала плечами.

— Какой-то ты неповоротливый. — И она уплясала прочь, повинуясь жесткому ритму.

— Вот оно что… Они пришли сюда на зов музыки, а на родителей им наплевать.

Джеффри нахмурился, наблюдая за детьми и кивая в такт.

— А музыка заставляет их двигаться, — сказал Магнус и обвел взглядом толпу. — На вид тут все не старше двенадцати, и никто младше десяти не смог остановиться и поболтать с нами.

— Я наблюдала за двумя ребятами, игравшими в мяч, — сказала старшему брату Корделия. — Они играли беспрерывно, не останавливаясь ни на миг.

— Чем они младше, тем сильнее ими завладевает биение низко звучащих нот, — сказал Магнус. — Но почему старшие ребята не понимают наших вопросов?

— Да кто тут что поймет, кто может задуматься, когда уши забиты музыкой? — вопросом на вопрос ответил Грегори.