Читать «Колдовской мир-4. На крыльях магии» онлайн - страница 181

Андрэ Нортон

Ярет крепче сжал меч.

— Ты украл мою дочь…

— Я исполнял приказ барона Эсгира, командира Псов Ализона. Если бы ослушался, меня бы убили. Я очень рисковал, даже делая то немногое, что сумел. А ты посмел бы нарушить приказ командира?

Худая белая собака на руках у другого Пса заговорила:

— Это правда, папа. Он был очень добр к нам в пути. И сейчас старается помочь.

Собака, говорящая голосом дочери! Это оказалось слишком для Ярета. Он потер глаза рукой, в которой держал кинжал. И начал слегка дрожать. Эйран легче было принять такое объяснение, может быть, из-за своего недавнего знакомства с изменением внешности.

— Это хитрость, чтобы захватить нас! Псы пользуются волшебством! — Со сдавленным восклицанием отвращения Велдин начал протискиваться мимо них.

— Нет, подожди! — закричала Эйран. — Послушайте, Велдин, Ярет! Эта собака — эта девочка — она действительно Дженис! У нее на шее камень волшебницы!

Велдин резко остановился.

— Клянусь Великим Соколом! Женщина права! Но все равно, возможно, это ловушка. Они могли отобрать этот камень. Откуда у тебя эта безделушка, собака?

— Мы отдали его ей, — вмешалась другая собака. — Вше пыталишь оживить камень, но получалошь только у Мыши. — И она засмеялась.

Эйран тоже невольно засмеялась. От облегчения и сознания нелепости ситуации у нее закружилась голова.

— Никто, даже самые опытные волшебники Ализона, не подумают создать собаку, которая могла бы шепелявить! О, как удивительно — ик! — как прекрасно! Мы спасаем их, а они спасают нас!

— Прекрати, Эйран! — приказал Ярет. — Не впадай в истерику!

Оба фальконера, не веря своим глазам, смотрели на эту разношерстную группу: ализонец, стражники Эсткарпа в облике ализонцев, дети-волшебницы с внешностью белых собак.

— Ну, как же нам быть? — растерялся Велдин. — Нас тоже превратят в Псов?

— Если у малышки остались силы. — Талгар положил руку на голову собаки-Сверчка. Та заплясала, высунув язык, когти ее скребли каменный пол. Камень на шее собаки-Дженис отбрасывал слабые голубые блестки. — Если дети-волшебницы не смогут включить вас в иллюзию, мы выйдем из замка, делая вид, что вы наши пленники. И спустим собак на вас. Так мы поступаем с пленниками.

Ярет обрел дар речи.

— Ты… ты как будто все продумал.

— Мы ничего не смогли бы сделать, если бы дети не превратили нас в невидимок, — произнес «ализонец», державший на руках собаку-Дженис. Эйран узнала голос Данниса.

— Это я жделала!

— Перестань хвастать, Шепелявая, — остановила ее собака-Сверчок.

— Вше равно я!

— Только с помощью Мыши и ее камня, и ты сама это знаешь!

— Потом будете спорить, — прикрикнул Талгар. — Пошли, дамы. И господа. Пойдете ли вы в облике Псов или в собственном виде, нужно уходить побыстрее. Ведьм… дети-волшебницы не могут вечно поддерживать иллюзию.

Фальконеры и Эйран присоединились к остальным. Собака-Дженис села на руках у Данниса.

— Смельчак! — воскликнула она. — Он ранен?

— Мы ничем ему не поможем, пока не выберемся из города, — жестко ответил Велдин. — Острый Коготь может улететь, но как замаскировать второго сокола.