Читать «Колдовской мир-4. На крыльях магии» онлайн - страница 147

Андрэ Нортон

Фальконеры спешились и, ведя лошадей за собой, медленно пошли по следу, пытаясь извлечь из него как можно больше сведений.

— Что вы пытаетесь обнаружить? — недоумевал Лорик. — Следов слишком много, они перекрывают друг друга.

— Смотри. Каждый из них старался очень аккуратно ступить на след предыдущего, — рассуждал Ярет. — Но у них это не всегда получалось. Посмотри сюда.

Он указал на единственный маленький отпечаток справа от первого следа. Как будто ребенок, оставивший этот след, шагнул в том направлении, а его тут же силой оттащили назад. Но в нескольких шагах дальше вся группа свернула в том направлении — на восток и в сторону от болота.

Мышцы на челюсти Ярета дернулись.

— Они поставили одну девочку впереди, чтобы она вынюхивала волшебство, как и предположил Кернон.

Эйран закрыла глаза и заговорила, стараясь сдержать дрожь в голосе.

— Ты можешь… можешь сказать, какая это девочка?

— Нет, — ответил Ярет. — Но их уловка сработала. Девочка привела их назад, к главной дороге, хотя кажется, вначале они не соглашались с этим направлением.

— Он выпрямился и посмотрел на запад. Сплошной стеной густой туман скрывал то, что там находится. Само его присутствие запрещало путнику двигаться в ту сторону. — Болота Тор отрезаны от остального мира, к ним нет доступа, даже когда волшебство не действует. Интересно, почему?

— На это я могу ответить, — вставил Ранал. — Жители болот во время войны допустили большую ошибку. Они помогали колдерам. Захватили нескольких знатных пленников и за плату передали их колдерам…

— Действительно знатных, — отозвался Хирл. — Это были сам лорд Саймон и леди Лойз из Верлейна. Я никогда не мог понять, как их удалось захватить и почему жители болот передали их колдерам.

Ранал пожал плечами.

— Каковы бы ни были причины, они это сделали. И волшебницы навсегда закрыли их болота для остального мира. Этих болотных жителей не вполне можно назвать людьми, как рассказывают, и во всяком случае внешний мир их не интересует. И волшебницы устроили так, что туда можно забрести, если будешь неосторожен, но выйти оттуда невозможно.

— Неплохая пробка для Ализонского прохода, — усмехнулся Велдин. — Ну, что ж, в этом месте мы узнали все, что могли. Идемте, пока волшебство не восстановило свою мощь и не захватило нас.

3

Обогнув предгорье Ализонского хребта, невысоких гор, отделяющих Ализон от Эсткарпа, и оказавшись на вражеской территории, воины почувствовали себя неуютно. Им казалось, что их сразу раскроют. Но никто: ни путники на дорогах, ни редкие крестьяне на полях и лугах — даже не глядели на них. А вот Эйран смотрела по сторонам откровенно, как и все остальные, никогда не заходившие так далеко на север. Даже фальконеры, гордо ехавшие впереди с соколами на седлах или летящими в небе, с интересом разглядывали местность, через которую проезжали.