Читать «Дом Страха. Начало» онлайн - страница 37
Роберт Лоуренс Стайн
Когда я ловила ее взгляд на себе, она тут же отворачивалась.
Что с
— Хоуп хочет, чтобы я уехал, — услышала я голос Дэррила.
Я повернулась к нему и переспросила:
— Что, прости?
— Хоуп хочет, чтобы я уехал, — повторил он нетерпеливо. — Она хочет, чтобы я скрылся на какое-то время.
Я попыталась понять смысл его слов. И не могла поверить, что Хоуп просит его уехать. Она ведь так к нему привязана! Он так ей нужен!
— А что… что ты ей ответил? — пробормотала я. Когда я потянулась за булочкой, моя рука задрожала и я не смогла даже взять ее.
— Я сказал: ни за что! — заявил грозно Дэррил. Его глаза вспыхнули. Я заметила, как он сжал кулаки.
Я отшатнулась. Неужели он собирается сорвать свой гнев на мне?
— Я не собираюсь сбегать крикнул он.
И снова я увидела, как странно за мной наблюдает Марджи.
— Я никуда не собираюсь сбегать, — повторил Дэррил. — Так я ответил Хоуп. Можно подумать, мне нужен ее совет?! Я не нуждаюсь ни в чьих советах.
— Ну, а что она сказала, когда ты отказался уезжать? — спросила я.
Дэррил опустил глаза к полу. Он стучал пальцами по поверхности стола.
— Что сказала Хоуп? — повторила я.
— Мы… спорили, — пробубнил Дэррил, все еще избегая моего взгляда. — Мы даже подрались.
— И что дальше? — со страхом прошептала я.
Когда он поднял глаза, лицо его было бледным. Подбородок дрожал. Он смахнул со лба волосы.
— Мы… подрались… и я… сделал что-то ужасное.
— О нет! — вырвалось у меня.
Он кивнул. Глаза его наполнились слезами.
— Я причинил ей боль. Сильную боль. Жасмин.
Часть шестая
Хоуп
Глава 27
Я почти никогда не плачу. Некоторые девчонки, я знаю, плачут все время. Плачут, когда проваливают экзамен. Плачут, когда их бросают парни. Плачут, когда ломается ноготь.
Но я не из таких. Это наверное потому, что я очень много плакала в детстве. И это продолжалось до тех пор, пока я не поняла, что моей матери доставляет огромное удовольствие смотреть на мои слезы.
Тогда я перестала. И с тех пор ни разу не плакала.
Но сегодня я лежала, скрючившись, на кровати, отирая со щек слезы, когда в комнату влетела Жасмин.
— Хоуп! — закричала Жасмин. Глаза ее были широко раскрыты. — Что случилось? Ты в порядке?
Я кивнула, откидывая назад мокрые волосы.
— Да. Вроде в порядке.
— Что он тебе сделал? — Жасмин плюхнулась на кровать и обняла меня за талию. — Что он сделал?
На некоторое время я закрыла глаза. Потом спросила:
— Откуда ты знаешь, что дело в Дэрриле?
Мой голос дрожал после плача, горло болело.
— Я… я столкнулась с ним. В кафе — ответила мне Жасмин. — У него был весьма озабоченный вид. Он сказал мне, что причинил тебе боль.
Я тяжело вздохнула.
— Да. Он причинил мне боль. Он сильно задел мои чувства.
На лице Жасмин было написано удивление.
— Твои чувства? Ты хочешь сказать… он не ударил тебя?
Мне совершенно не хотелось больше плакать. Но все же я не могла сдержать внутреннюю боль.
— Нет. Он не ударил меня. Но он сделал гораздо худшее, Жасмин.