Читать «Промысел Господень: Летописи крови» онлайн - страница 14

Евгений Таранцев

Вокруг царила ватная тишина. И было холодно. Дул резкий ветер, пронзавший тело миллионами ледяных лезвий. Ганс огляделся. Сквозь эбеновую ночную мглу явственно проступали молчаливые могильные статуи — постаменты с крестами и фигурами ангелов. Не было ни дома, приютившего Ганса и его сестру, не было мрачных городских улиц. Только где-то рядом знакомо ныл низкий голос. Ганс поднялся, чуть было не упал — ноги подкосились от внезапно нахлынувшего ужаса. Через три или четыре могилы он увидел Гретель, распятую на большой черной плите. Рядом суетилась Ундина. Но облик внезапной ночной хозяйки изменился кардинально. Ее длинные пепельные волосы были разбросаны по плечам, ветер трепал их с невиданной злостью. Глаза Ундины полыхали пурпурным пламенем. И четырьмя жемчужинами блестели во рту длинные клыки вампира.

Ганс вдруг согнулся пополам от пришедшего от Ундины мучения. Ее мучил голод, не утихающий ни днем, ни ночью. Голод был вечен, силен, жесток. И Ганс почувствовал страдания Ундины, ему вдруг стало нестерпимо жаль вампира. Но жалость эта смешалась со страшной болью во всем теле. Сильнейшей судорогой свело желудок и сердце, швырнуло обратно на камни. Ганс закричал, и его крик смешался с диким воплем вампира.

Ганс поднялся на колени. Его трясло, тошнота подкатила к горлу, на языке появился горький плевок. Мальчик со стоном исторг из себя поток желчи. Перед глазами плыли цветные круги.

— Как же тебе больно! — закричал Ганс. — Тебе же больно!

Он плакал, но не чувствовал этого. Голод был сильнее всех иных чувств.

— Отдай мне его. — Ганс был на границе, после которой начинается беспамятство.

Он протянул руки к Ундине, в глазах застыла немая мольба.

— Отдай мне его! — повторил Ганс.

Вампир застыл. Его тело резко изогнулось, раскинув руки, тварь рванулась к Гретель, все еще находившейся без сознания. Но вот Ундину нагнал крик Ганса, и словно стена выросла на ее пути.

Ганс полз к Ундине, простирая к ней свои руки.

— Поделись со мной хотя бы частью, — кричал он, споря в громкости с завывающим ветром, что пытался перерасти в настоящий ураган.

И вампир сдался. Он упал на колени, откинув голову далеко назад с такой силой, что чуть было не хрустнули позвонки. Крик Ундины был полон первородного ужаса. И с той же силой он нес знание о внезапном облегчении. Ундина упала на четвереньки, и из ее рта вырвался клуб густого дыма. Дым полностью охватил тело твари, сжав его до размеров точки, а потом отпустив. Дым рванулся вверх, к небу, и упал, окатив своими потоками Ганса.

Из темноты пришла резкая вспышка света и рокочущий грохот выстрела. Огненная молния разрезала мрак на две части. Пуля с серебряным наконечником прошила дым, которым стал вампир. Новый, многократно усиленный крик боли припечатал Ганса к земле. Он тоже закричал, принимая в себя тяжелое страдание Ундины.