Читать «Вечность сумерек» онлайн - страница 164

Сергей С. Юрьев

Часть третья Трещина в небе

...

В том порядке, который был установлен здесь славным Горлнном-воителем, заключена высшая справедливость. Люди выполняют свою работу, поскольку именно таково их предназначение, альвы благоденствуют, поскольку вправе пожинать плоды своей победы, одержанной после того, как отворились Врата Миров.

Правда, за горной грядой, именуемой Альдами, ещё остались поселения людей, пребывающих в дикости, но те земли не нужны альвам, поскольку там слишком жарко. Но дикарей, не желающих трудиться на благо детей славного Кармелла, всё-таки следует истребить, поскольку уже самим своим существованием они смущают добропорядочных рабов призраком сомнительной свободы. Они же пробуждают в молодых альвах охотничий азарт, заставляющий их малыми отрядами уходить за Альды, чтобы испытать свою силу и ловкость. Но жизнь каждого альва слишком драгоценна, чтобы мы могли позволить нашим юношам рисковать собой. Рабы преуспели в ремёслах, они послушны и исполнительны, так что нам ничто не мешает поставить несколько тысяч домашних людей под копьё и поручить им истребление дикарей.

Несколько высокородных альвов, в том числе из рода Горлнна-воителя, готовы взять на себя командование этими войсками. Чтобы они не подвергали себя излишней опасности, нам следует забрать у Анкаллы несколько зай-грифонов, Лайнн Конноли, Агор Вианни и Ойя Вианна могли бы указывать путь своим войскам, наблюдая за дикарями с недосягаемой высоты. Это весьма достойные альвы, сведущие и в магии, и в военном деле. Не пройдёт и полугода, как дикари будут либо истреблены, либо пополнят ряды домашних людей. На всякий случай следует заказать в Кармелле несколько обозов заготовок для ошейников.

К сожалению, и среди отдельных альвов зреют настроения, несовместимые с благородством голубой крови. Несколько дней назад один из учеников чародея Хатто публично высказался о том, что считает, будто альвы губят сами себя тем, что постоянно пребывают в праздности. Этими словами он перечёркивает все наши достижения, все наши завоевания, ставит под сомнения заслуги Горлнна-воителя и создаёт угрозу нашему дальнейшему благоденствию. Так недолго докатиться до суждений о том, что люди в чём-то равны альвам, а это уже пахнет расшатыванием устоев и чревато крушением миропорядка, который мы и наши предки с таким тщанием создавали долгими веками.

Всем известно, что в нынешнем положении дел заключена высшая справедливость. Когда чародей Хатто нанёс дивные краски на чудесное полотно, мы увидели мир людей, грубых, неотёсанных, жестоких и своенравных. Собственно говоря, возникает вопрос, а был ли он вообще, этот мир, до того, как Хатто изобразил его на своём полотне? Может быть, люди обязаны нам самим своим существованием? Этого, конечно, нельзя утверждать наверняка, но сам чародей ещё до того, как добровольно удалился от мира в одну из башен неприступного Литта, никогда не отрицал такой возможности.

Из доклада Якинна Голли, верховного хранителя изумрудов сокровищницы Альванго, светозарному Тартелоллу, владыке Альванго, третьему наследнику Горлнна-воителя