Читать «Вечность сумерек» онлайн - страница 146

Сергей С. Юрьев

– Ты не в меру своеволен, командор Геркус. – Казалось, её гнев несколько смягчился. – Но я не буду наказывать тебя слишком сурово. Нашему господину нужны преданные слуги, храбрые воины и умелые полководцы, тем более что сам он не слишком смел и не слишком умён.

Какая-то рабыня посмела такое сказать о лорде! И кому! Его командору. Значит, она надеется, что Геркус Бык соблазнится её прелестями, и то, что выговорил этот ядовитый язык, останется тайной… Конечно, в чём-то она права – смелость Их Милости знает меру, но трус не посмел бы бросить вызов целому миру, и пока ему хватает ума, чтобы наводить ужас на врагов.

– Как ты смеешь… – Он сглотнул, почувствовав, что в горле у него пересохло. – Как ты смеешь!

Она не ответила, только пальчики её пробежались по ошейнику, нащупав невидимую застёжку. Кольцо из белого золота распалось пополам, и две сверкающие дуги медленно полетели к шее командора. И не было сил пошевелиться, как будто два зелёных огня её глаз пригвоздили его к невидимой холодной стене, выросшей за спиной. Защёлки клацнули, и обруч сомкнулся на его шее.

Страх и смятение тут же исчезли. Их сменило ранее незнакомое чувство стыда – только что он чуть не зарубил такую прекрасную, такую славную, такую мудрую… госпожу. Слово «госпожа» больно кольнуло его сознание, но боль тут же растаяла, уступая место непреодолимому желанию, если не искупить, то хотя бы сгладить свою вину.

Тайли щёлкнула пальцами, и ошейник, расстегнувшись, упал на пол. Геркус тут же почувствовал себя опустошённым и едва устоял на ногах, опёршись ладонью на край стола. Вот, значит, каким колдовством балуется рабыня. Значит, они с Их Милостью – два сапога пара. Значит, этот мальчишка, которому судьба подарила венец лорда, хочет подмять под себя этот мир не с помощью воинской доблести, а силой чародейства. Что ж, тем вернее его победа, и надо удержаться при нём. Скоро в сопредельные земли двинутся фаланги бойцов, не знающих страха, забывающих про усталость, не умеющих совладать с собственной преданностью своему лорду и своим командирам. А потом по следу убегающего врага отправятся мертвецы, наводя страх на всякого, кто не склонит голову перед новым владыкой мира. Только бы добраться когда-нибудь до далёкой страны Цай, откуда привезли эту стерву. Вот уж где никому не будет пощады – даже тем, кто склонит-таки голову…

– Иди и доложи Их Милости, что я скоро буду, – распорядилась Тайли, направляясь туда, где на полу кучей была свалена её одежда.

– Нашла мальчика на побегушках! – Геркус плюнул себе под ноги. – Сама придёшь и доложишь.

Он вышел из подвала и перешагнул через труп бывшего сотника-раба, который, наверное, был благодарен ему за собственную смерть.

Белые корабли в гавани Бэй, белый дворец над гладью сверкающих вод – это сон, который теперь никогда не оставит её… Вот оно – единственное место, где дух, загнанный в тайный угол сознания, невидимый даже сам себе, ещё находит надежду на освобождение. А рядом протекают чужие мысли, злые, страшные, не поддающиеся пониманию. И главное – не потерять себя, не забыть, что ты ещё есть, только телом овладел чужой разум, чёрный, враждебный, жаждущий мести, соблазнённый миражами ложного величия. Теперь остаётся лишь ждать, когда та, что смотрит её глазами, забудет о том, что истинная хозяйка не покинула своего тела, а лишь затаилась в ожидании своего часа. И однажды можно будет снова попробовать освободиться, но лишь в тот миг, когда иная опасность нависнет над той, что зовёт себя Ойей. Может быть, тогда смерть этого тела сделает свободными их обеих…