Читать «Маленькая ложь» онлайн - страница 33

Мирра Блайт

Элизабет с трудом понимала, куда он ее ведет, но через несколько минут они уже прогуливались по ухоженной лужайке вдоль высокой живой изгороди. Она попыталась отстраниться от него, но он упрямо продолжал держать ее за талию.

— Нас могут увидеть из окна гостиной, я ручаюсь, что Офелия не спускает с нас глаз, — с тревогой сказала она. После его поцелуя у нее еще продолжала кружиться голова. — Да и была ли необходимость… в такой демонстрации?

— Думаю, что да. — Он усмехнулся. — Мы должны вести себя с предельной убедительностью. Кроме того, мне очень нравится целовать вас. Надеюсь, вам тоже?

— Нет, конечно же, нет. Я терпеть не могу целоваться с незнакомыми мужчинами.

Он поднял ее подбородок.

— Я для вас незнакомец? После всего того, что мы уже испытали? Не забывайте, что я произвел на вас сильное впечатление с первого взгляда. — В его тоне была мягкая ирония.

— Еще бы, — сдаваясь, сказала Элизабет. — Разумеется, не самое благоприятное. Скорее наоборот.

Когда они миновали проход в живой изгороди из лавровишни, Элизабет решительно избавилась от прикосновения его руки. Лишившись ее тепла, она на мгновение почувствовала себя неуютно. Не обращай внимания, твердо приказала она себе.

— Я хотела бы взглянуть на теннисный корт.

— Вам нравится теннис?

— Да, очень. Я хожу в местный клуб.

— А плавание?

— И плавание тоже. — Слава Богу, что беседа перестала касаться темы личных взаимоотношений.

— Бассейн вон там, давайте поплаваем до обеда. — Был жаркий июньский день, и плавание могло принести облегчение.

— Но я не взяла с собой купальника, — разочарованно сказала она.

— Нет проблем, — заверил он ее. — Офелия позаботилась об этом.

Бассейн, к которому они вышли через другой проход в изгороди, так и манил к себе: прозрачная вода лучилась под полуденным солнцем. Элизабет очень хотелось окунуться. Рядом стояло внушительное деревянное строение, внутри которого были кабинки для переодевания. Тед открыл дверцу одной из них и показал ей набор купальников всех цветов и размеров.

— Надеюсь, тут вам что-нибудь подойдет. Распоряжайтесь, — сказал он. — Офелия держит их на случай, если кому-то из гостей захочется поплавать, а купальника с собой не окажется.

Элизабет выбрала черный закрытый купальный костюм.

— Вот это, — сказала она, вытаскивая его.

— Неужто не бикини? — Он откровенно подсмеивался над ней. — Я разочарован.

— Я собираюсь серьезно поплавать, — ответила она ему.

— Да, я должен был бы и сам догадаться. Вы вообще серьезная девушка, не так ли?

С другой стороны была еще одна дверь.

— Вам сюда, — сказал Тед, — а мне туда. — Строгая субординация по половому признаку, если вы успели заметить.

— Мне это нравится, — улыбнулась она в ответ. Обмен шутками разрядил ситуацию.

Элизабет вошла в кабинку и прикрыла дверь. Это было роскошное помещение с мягкими стульями, махровыми зелеными полотенцами, полочкой с набором туалетных принадлежностей и зеркалом над ней.