Читать «Развитие креативности, или Дюжина приемов остроумия» онлайн - страница 119

Марина Владимировна Мусийчук

• перемещение смыслового центра на алогичное уточнение.

5. Смешение стилей, или «совмещение планов»:

• смешение речевых стилей;

• перенос терминологии;

• пародия;

• объединение элементов пословиц и поговорок;

• перестановка в устойчивых словосочетаниях;

• намеренное нарушение законов сочетаемости слов;

• преднамеренные обрывы, рождающие новый смысл;

• псевдоглубокомыслие.

6. Намек, или точно наведенная цепь ассоциаций:

улыбка авгуров (знак молчаливого понимания посвященных и насмешки над непосвященными);

претиоризация (упоминание без подробного обсуждения предмета);

• намеренная утонченность речи (эвфемизм, аттическая соль);

• перевод имени собственного в нарицательное;

• намеренное описательное предъявление явления, события, состояния без прямого названия.

7. Ирония:

• учтивая насмешка;

• злобная насмешка;

• жестокая насмешка;

• горькая ирония;

• подражание;

• миловидное притворство;

• приписывание черт;

• вербализация умолчания.

8. Метафора:

• буквализация метафоры;

• разложение фразеологизма.

9. Сравнение:

• обратное сравнение;

• перечисление разнородных предметов в едином списке;

• характеристика одного явления с разных точек зрения;

оценка по неявному, случайному или несущественному признаку.

10. Повторение:

использование однокоренных или одинаково звучащих слов;

изменение порядка слов, приводящее к изменению смысла;

повтор фрагмента речи с изменением части речи.

11. Двойное истолкование:

игра слов, или каламбур;

совмещение различных значений в одном компоненте;

двусмысленность;

необычная расшифровка привычного сокращения;

инонаименование;

удаление части слова спереди;

структурное смысловое преобразование слова.

12. Парадокс:

соединение несоединимых по семантике слов;

соединение противоречивых понятий.

Библиографический список

1. Адамс С. Принцип Дилберта/ Пер с англ. Е.Г. Генндель; Худ. обл. М.В. Драко. — Мн.: ООО «Попури», 1999. — 336 с.

2. Адлер А. Взаимосвязь между неврозом и остроумием // Альфред Адлер Наука жить. Пер. с англ. и нем. — К.: Port — Royal, 1997. — С. 231–234.

3. Азимов А. Кладовая юмора: Сборник / Пер. с англ. — М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 199. — 384 с.

4. Аксиомы остроумия: Сб./ Ф. Ларошфуко. Максимы; Н. Шамфор. Максимы, мысли, афоризмы и анекдоты. — Симферополь: «Реноме», 1998. — 384 с.

5. Алексеев А.Г. Серьезное и смешное. — М., 1967.

6. Арнаудов М. Психология литературного творчества /Пер. с болг. М.: Прогресс, 1970. — 654 с.

7. Артемов В.В. Жизнь замечательных людей. Актеры кино: анекдоты, курьезы, истории. — М.: ООО «Фирма „Издательство АСТ“», 1999. — 272 с.

8. Базаров Б.Д. Парадоксы как форма выражения противоречий в познании. Дис. …канд. филос. наук. М., 1979. — 158 с.

9. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М., 1979. — 279с.

10. Белянин В.П., Бутенко И.А. Антология черного юмора. — М.: ПАИМС, 1996.

11. Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. — М.: ПАИМС, 1994.

12. Бергсон А. Смех в жизни и на сцене. — СПб., 1900.

13. Бергсон А. Творческая эволюция. Материя и память (Глава: Смех): Пер. с фр. — Мн.: Харвест, 1999. — 1408 с.

14. Берков П.Н. Из истории русской пародии ХVIII — ХХ вв. // Вопросы советской литературы. Т.5. — М.;Л., 1957.