Читать «Кэтрин Эбдон и школа волшебников» онлайн - страница 20

Селина Танеева

Мистер Кьюри и его спутницы быстро миновали лавку и вышли на узкую кривую улочку.

– Это Косой переулок? – благоговейно спросила Кэти.

– Нет, это Горшочный тупик. Запомните эту лавочку старьёвщика. Через неё вам удобнее всего будет вернуться в магловский Лондон.

Кэти ожидала увидеть толпы волшебников, однако народу было немного. Следом за мистером Кьюри Кэти с матерью двинулись вверх по улице, свернули у магазинчика, на вывеске которого была изображена старинная чернильница-непроливашка и скачущие вокруг неё перья, и...

– А вот это Косой переулок... А во-он то белое здание – это наш банк.

У Кэти даже закружилась голова – так она старалась рассмотреть всё вокруг, и чуть не растянулась, споткнувшись на булыжной мостовой, но продолжала вертеть головой во все стороны. После слов мистера Кьюри она уставилась на высокое здание с островерхой зелёной крышей, с нетерпением ожидая увидеть наконец настоящего гоблина.

И она его увидела. Только он был совсем не маленького роста. Пониже, чем её мать или мистер Кьюри, но и не карлик, как она себе представляла. Пока взрослые разговаривали с одним из банковских служащих, Кэти круглыми от любопытства глазами оглядывала помещение банка. А уши у неё, кажется, шевелились, как у кошки: так все вокруг было интересно и необычно! За стойками и в проходах между столами суетились и бродили туда-сюда гоблины. У них были тёмные морщинистые лица, остроконечные уши торчали из-под длинных волос. Правда, груд золотых монет и драгоценных камней Кэти не заметила. «Наверное, драгоценности они где-нибудь прячут», – решила она. В банках, где она бывала вместе с мамой, пачками денег тоже не размахивали.

Миссис Эбдон быстро обменяла фунты на галеоны и поторопилась выйти из банка.

– Какие несимпатичные люди здесь работают, – поделилась она. – Все как на подбор, уродцы какие-то...

– Это не люди, – авторитетно заявила Кэти. – Это гоблины!

– Это не гоблины, – быстро проговорил мистер Кьюри. – И никогда их так не называй – рассердятся. А если они рассердятся... Короче, никогда их так не называй. Они называют себя кобольдами.

– Кобольды? – растерянно переспросила Кэти. – А... – и тут же прикусила язык. Кобольды так кобольды, в конце концов, какая разница? Кобольдов она тоже никогда раньше не видела.

Первым делом, по совету мистера Кьюри, они отправились за волшебной палочкой. Кэти дрожала от нетерпения и радостного ожидания. Вот как всё обернулось! Сколько раз она читала о волшебной улице с волшебными магазинчиками и о волшебных покупках, а теперь это происходит с ней самой! Правда, всё в этом волшебном мире совсем не так, как она представляла себе. Но это гораздо лучше, потому что происходит на самом деле!

Раз гоблины оказались не гоблинами, Кэти была готова к тому, что и всё остальное будет совсем по-другому. Но, когда они подошли к нужному магазину, на вывеске значилось знакомое Кэти имя производителя волшебных палочек. И внутри всё было почти в точности как в виденном Кэти фильме: тесное помещение, до потолка заставленное длинными узкими коробочками. И хозяин, низенький пожилой волшебник с седыми растрепанными волосами, с пронзительными серыми, почти прозрачными, глазами, был ей как бы знаком. Он поздоровался, отдельно поприветствовал мистера Кьюри и подошёл к оробевшей вдруг Кэти. Оглядел её с головы до ног, вытащил из кармана серебряную веревочку с зелёными насечками и приготовился делать замеры. Но тут мистер Кьюри начал рассказывать про палочку, которую видел у своего приятеля, недавно вернувшегося из Танзании, мистер Олливандер сразу напрягся и стал с жаром доказывать, что сердцевина из языка виверры никогда не будет столь же эффективна, как засушенная слюна сумчатого динозавра, так разволновался, что бросил свою веревочку на пол и метнулся к инспектору. Потом вспомнил про Кэти, не оборачиваясь в её сторону, махнул рукой, и верёвочка, извиваясь как серпантин, сама стала проводить какие-то загадочные измерения, по нескольку раз обмеряя ей голову, руки от кончиков пальцев до запястья, от запястья до локтя и множество других совершенно непонятных размеров. Прошло довольно много времени, верёвочка в четвёртый раз обвилась вокруг плеч Кэти, и мистер Олливандер медленно обернулся и пронизывающим взором уставился на неё.