Читать «Кэтрин Эбдон и школа волшебников» онлайн - страница 122

Селина Танеева

– Где книжка? – не поняла Алиса.

– Да вот же, – Кэти подошла к огромному справочнику. – Видишь теперь?

– Ничего себе! И ты собиралась прочитать её? – засмеялась Алиса. – Ладно, пошли, теперь нам нужно прочитать вот эту гору.

Алиса двинулась вперед, но почувствовав, что Кэти остановилась, оглянулась:

– Что случилось?

– Иди. Я сейчас, – пробормотала Кэти. Положив на стол свой стопку, она наклонилась над «Превосходным собранием». Она заметила, что из книги что-то торчит – какая-то бумажка. Кэти присела и потянула за уголок. Но за крошечный кончик невозможно было ухватиться. К тому же Кэти подумала: а вдруг это закладка? И как это она раньше её не заметила? Да нет, если эта закладка была тут в то время, когда Кэти искала своё зелье, незамеченной она бы не осталась – это точно. Значит, кто-то положил её между страницами совсем недавно, несколько дней назад, не раньше.

Кэти открыла книгу и стала переворачивать страницы, торопясь добраться до закладки, которая высовывалась между листами примерно в середине, даже ближе к концу рукописи. Совсем запыхавшись, Кэти наконец откинула очередную страницу и взяла в руки листочек желтоватого пергамента. Повертела его в руках, осмотрела со всех сторон – никаких пометок, ничего не написано и не нарисовано. Она наклонилась над раскрытой книгой и стала, водя пальцем по строчкам, разбирать латинские слова. Продираясь через многочисленные extractum, p u r u sи solutio, Кэти снова выискивала упоминание о зелье инициации. Надежда возродилась опять – почему-то Кэти казалось, что не зря тут был заложен кусочек пергамента. Ей же так нужно это зелье. А раз нужно очень-очень, оно просто обязано найтись. Так говорил сэр Николас, и так должно быть. А иначе – неужели зря она, Кэти, провела столько времени над этим мудрёным справочником, ломала голову над латинскими сокращениями и корпела над расшифровкой названий самых невообразимых зелий?!

Алиса, заждавшись подругу, вернулась. Её глазам предстала такая картина: Кэти ползала на четвереньках по громадному книжному листу и что-то бормотала себе под нос.

– Кэти! – осторожно позвала Алиса. – Кэти, что ты делаешь?

– Иди, я ещё не скоро, – не отрываясь от страницы, сказала Кэти. И тут же замерла, как зачарованная вперившись в какие-то каракули.

Алиса подошла поближе.

– Что? – шёпотом спросила она.

– Вот оно, – Кэти, не отрывая пальца от страницы, подняла на Алису глаза, испуганные и счастливые. – Я его нашла. Зелье, инициирующее магические способности.

– Где? – Алиса тоже нагнулась над книгой. – Абракадабра какая-то...

– Вот, видишь: magus facultas– это значит магические способности. И здесь – incitamentum. Это оно. – Кэти схватила кусок пергамента, уже не заботясь о том, что это чья-то закладка, достала перо и стала списывать комментарий к найденному зелью.

Наконец она слезла с книги и прочитала:

Зелье, якобы инициирующее магические способности. Употр. оч . редко. Высш. ст. сложн. Сведен. не достоверны. Описан Вел. Магистром Фулканедо в «Т рактате о зельях чрезвычайных, изготовляемых тем не менее без применения алхимических пр о цессов » .