Читать «Исповедь королевы» онлайн - страница 345
Виктория Холт
64
Дом удовольствий (фр.).
65
Большой Трианон (фр.).
66
Мучная война (фр.).
67
Сосуда с миром (фр.).
68
Цветами лилии (фр.).
69
Да здравствует король! (фр.)
70
Базарными бабами (фр.).
71
Небольшая операция (фр.).
72
Песенок (фр.).
73
Куплетистов (фр.).
74
Блондинчик (фр.).
75
Малых апартаментах (фр.).
76
Известным модельером (фр.).
77
«Оплатить!» (фр.).
78
Домашнее платье (фр.).
79
Вставания (фр.).
80
Горничная (фр.).
81
Чай (фр.).
82
Церемонии отхода ко сну (фр.)
83
Мама (фр.).
84
Оскорбление величества (фр.).
85
Продавщицы прохладительных напитков (фр.).
86
Камердинерам (фр.).
87
Кюре (фр.)
88
Настоятель (фр.).
Ошибка комментатора: парижский прево (prévôt de Paris) — представитель короля в Париже, глава судебной власти и полиции; купеческий прево Парижа (prévôt des marchands de Paris) — градоначальник, отвечавший за снабжение, сбор налогов и торговлю. —
89
Фиакр (фр.).
90
Приключение с фиакром (фр.).
91
Нежность (фр.).
92
Постель порознь (фр.).
93
«Исторический очерк о жизни Марии Антуанетты» (фр.).
94
Мадам Грудь (фр.).
95
«Англичанин в Бордо» (фр.).
96
«Колдун» (фр.).
97
«Роза и Кола» (фр.), комическая опера в 3 актах. —
98
«Потерянное сабо» (фр.).
99
«Любовь Шарло и Туанетты» (фр.).
100
«Частная жизнь Антуанетты» (фр.).
101
Хутор (фр.).
102
Больнице (фр.).
103
Право на табурет (фр.).
104
«Пробуждение спящего» (фр.).
105
«Вера, Любовь и Надежда — эти трое никогда не будут вместе» (фр.).
106
Рубашки (фр.).
107
«Женитьба Фигаро» (фр.).
108
«Маленькие удовольствия» (фр.).
109
«Севильский цирюльник» (фр.).
110
Салон часов (фр.).
111
Жандармерии (фр.).
112
Прекрасное преосвященство (фр.).
113
Луидоров (фр.).
114
Кардинал на соломе (фр.).
115
Дворец правосудия (фр.).
116
Главная палата (фр.).
117
Воровка (фр.).
118
«Неспособные» (искаж. англ.).
119
Третье сословие (фр.).
120
Душенькой (фр.).
121
Да здравствует король!
122
Да здравствует король! Да здравствует дофин!
123
Да здравствует королева! (фр.).
124
Салон Мира (фр.).
125
«Парижский и версальский курьер» (фр.).
126
«Французский патриот» (фр.).
127
Фонаре (фр.).
128
Чернь (фр.).
129
Унтер-офицеров (фр.).
130
(Ария из оперы Гретри «Ричард Львиное Сердце»). — прим. оцифровщика .
131
«Разве можно огорчать того, кого любишь?» (фр.)
132
«Хлеба! Хлеба!» (фр.)
133