Читать «Клятва француза» онлайн - страница 116
Фиона Макинтош
– Ну и что? – возразила Дженни. – Все равно это твоя ферма, уже почти все документы готовы.
Девочка со свойственной ей прямотой развеяла сомнения и страхи отца. Впрочем, об истинной цели их поездки она не догадывалась.
Паром пристал к берегу, зазвучала громкая французская речь, в порту метались тени. Занимался сумрачный зимний рассвет, день обещал быть серым, дождливым – не самое удачное время для первой встречи с Парижем. Тем не менее, Люк верил, что в город Дженни влюбится с первого взгляда.
Через сорок минут проверка паспортов завершилась, и отец с дочерью сели в поезд, уходящий на юг, к парижскому вокзалу Сен-Лазар.
Глава 19
Люк с Дженни поселились в «Гранд-отеле», построенном к открытию Всемирной парижской выставки. Они вошли в громадное фойе, облицованное мрамором, с роскошной парадной лестницей, уходящей под арки вестибюля. Дженни обратила внимание, что из фойе шел крытый переход к вокзалу Сен-Лазар. Консьерж заметил изумление девочки и объяснил:
– Прямо из гостиницы попадаешь на корабль и при этом не мокнешь под дождем. Отсюда можно уехать в Дьепп, потом в Ньюхейвен на берегу Англии, а там пересесть на пассажирский лайнер, уходящий в Нью-Йорк.
– Да, Дженни, – подхватил Люк. – Гостиницу построили специально для путешественников, отправляющихся в круиз через Атлантический океан, из Европы в Америку.
Носильщики занялись багажом, а Люк и Дженни перешли из фойе в вестибюль гостиницы, где с зеркального потолка свисали гигантские хрустальные люстры.
– Ого! – восхищенно вздохнула девочка. – Пап, здесь дорого, да?
По мнению Люка, цены в гостинице были вполне приемлемыми – двадцать пять франков за ночь, – однако он решил не разочаровывать дочь и ответил:
– Ради тебя мне никаких денег не жалко.
– Такая красота! Очень… – Дженни запнулась, стараясь подыскать слова.
– Очень по-французски? – с улыбкой пришел на помощь Люк. – Этот роскошный эклектичный стиль называют
– Откуда ты знаешь? – удивленно спросила девочка.
– Думаешь, отец у тебя – неотесанная деревенщина? – рассмеялся он. – Мы приехали в мои родные края, здания в этом стиле выстроены по всему городу. Особенно много гостиниц.
– Впечатляющее зрелище, – кивнула Дженни.
Они прошли мимо лифтов и по мраморной лестнице поднялись на второй этаж. Номер-люкс занимал угловые комнаты, и из окон открывался вид на несколько парижских улиц.
– Мы совсем рядом с Оперным театром, – пояснил Люк.
Дженни, не обращая внимания на холод, высунулась в окно, разглядывая незнакомые места.
– А где универмаг «Галери Лафайет»? – нетерпеливо воскликнула она.
– Ты неплохо подготовилась, – хмыкнул он. – Вот, прямо перед тобой. Правда, это не главный вход, а задворки, но все равно рукой подать.
– Пап, это лучше, чем лондонский «Харви Николс»! – восхитилась Дженни.
– Неужели? – ухмыльнулся отец.
– Как, по-твоему, что произведет больше впечатления на моих школьных подруг: если я скажу им, что купила юбку в Лондоне или сумку в Париже?
– Ах, вот в чем дело! – понимающе произнес Люк.
– Только я сначала вздремну, а потом пойдем гулять.