Читать «Судьба драконов» онлайн - страница 125
Морган Райс
«У меня есть свидетель», - сказала Гвен. – «Человек, который держал в руках это оружие».
К ее удивлению, Гарет улыбнулся.
«Ты имеешь в виду Фирта?» - спросил он. – «Не волнуйся – мы больше о нем не услышим».
Теперь пришла очередь Гвен быть застигнутой врасплох. Ее сердце бешено заколотилось от зловещего тона его слов.
«Что ты имеешь в виду?» - неуверенно спросила она.
«Боюсь, что Фирта уже нет с нами. К несчастью, всего несколько часов назад он был казнен», - ответил Гарет, широко улыбаясь.
От этих слов Гарета у Гвендолин в горле пересохло. Неужели это правда? Или брат блефует? Она больше не знала, чему верить.
«Ты – лжец», - сказала девушка.
В этот раз Гарет открыто рассмеялся.
«Возможно. Но я гораздо лучший лжец, чем кто-либо другой. Все это время я знал о твоем небольшом жалком замысле. Ты очень недооценила меня. Впрочем, как и всегда. Я следил за каждым твоим шагом. Я предпринял необходимые меры, когда пришло время. Боюсь, что твой единственный свидетель мертв, а без него твое оружие убийства совершенно бесполезно. А что касается нашего дорогого братца Годфри… Что ж, есть причина, по которой он не смог встретиться с тобой сегодня».
Глаза Гвен широко раскрылись от удивления, когда она поняла, что Гарет говорит правду.
«Что ты имеешь в виду?» - спросила она.
«Боюсь, что ему попался плохой напиток в таверне прошлой ночью. Кто-то, должно быть, отравил его. Пока мы говорим, он смертельно болен. На самом деле, я уверен в том, что он уже мертв».
Гвен охватила паника. Гарет расхохотался.
«Поэтому, как видишь, моя дорогая, осталась только ты. Годфри больше нет. Фирта нет. Нет никаких свидетелей. Только ты и твой жалкий кинжал, который ничего не доказывает».
Гарет вздохнул.
«А что касается твоего любовника Тора», - продолжал он. – «Боюсь, что его время тоже пришло. Видишь ли, этот рейд МакКлаудов, который я допустил не без причины, является ловушкой. И твой любовник отправляется прямо в нее. Я заплатил людям изолировать его, когда придет время. Уверяю тебя, он окажется в засаде и будет совершенно один. Уже к концу этого дня он будет мертв и присоединится к Фирту и Гарету на небесах. Или в аду?»
Когда Гарет рассмеялся, Гвен увидела, насколько маниакальным был ее брат. Он казался одержимым.
«Надеюсь, что твоя душа сгниет в аду», - крикнула Гвен, кипя от ярости.
«Она уже там, сестра моя. Нет ничего, что ты можешь сделать, чтобы задеть меня. Но есть много чего, что я могу сделать, чтобы задеть тебя. Приходи завтра, больше ты мне тоже не будешь досаждать.
Гвен посмотрела на него, спрашивая себя, какой чудовищный план он замыслил. Ее сердце похолодело.
«Это юридический термин о наличии у короля права устроить брак».
Улыбнувшись, Гарет кивнул.
«Очень хорошо. Ты всегда хорошо училась, гораздо лучше меня. Но теперь это не имеет значения, потому что я воспользовался этим – воспользовался своим правом, чтобы заставить тебя выйти замуж. Я нашел тебе простолюдина, дикаря, солдата Неварунс из самой грубой провинции в южных пределах Кольца. Они уже отправили людей за своей невестой. Так что собирай свои вещи. Ты теперь движимое имущество. И ты больше никогда не увидишь мое лицо».