Читать «Звездный Тарзан» онлайн - страница 14

Диана Торнли

Тристан, однако, ничего не забыл. Он бросил цепочку в мешок вместе с остальными вещами и недолго постоял, не отрывая глаз от матери, укрытой шкурами. Его начали одолевать многочисленные страхи и чувства. Он боялся, что по возвращении уже не застанет мать в живых, и это подталкивало его уйти как можно быстрее и вернуться с помощью. Он чувствовал себя виноватым, что не предупредил ее о своих намерениях. Надо было как-то сказать ей, чтобы она не волновалась. Тристан достал из-за пояса нож и на твердом земляном полу нацарапал: «Мама, я ухожу искать отца, чтобы помочь тебе. Скоро вернусь. Тристан».

Он вздохнул, засунул нож за пояс и потихоньку вышел из хижины. Над лагерем нависла ночь, побудив ганианцев к активной деятельности. Прохладный ветерок обдувал лицо Тристана, освежая после нещадно пекущего солнца, каким оно было в разгаре лета. С охотничьей сумкой в руках он подошел к одной из лачуг и сел на корточки перед входом.

— Пулу, — позвал Тристан.

Его товарищ отвернул полог и жестом пригласил войти. Тристан нырнул в хижину, осмотрел лица сидящих вокруг костра и коснулся своего лба в знак уважения к матери Пулу. Ее лицо и горло были покрыты множеством шрамов, свидетельствовавших о количестве брачных связей. Длинные растрепанные волосы женщины поредели и поседели, но ребенок, которого она держала у груди, являлся своеобразным символом власти. Она носила имя Джва’нан, старейшины рода и матери своего народа.

— Ты, который мне почти сын, уходишь?

— Да, — поклонился Тристан. — Я ухожу искать своего отца.

Джва’нан пристально посмотрела на него.

— Зачем тебе твой отец? Мои дети не знают своих отцов.

— Он нужен не мне, — ответил Тристан, — а моей матери: он знает, как помочь ее болезни.

— A-а! Значит, ты уходишь из чувства джва’лай, из чувства долга к ней.

— Да, мать, — он использовал это слово как титул.

— Это хорошо, — медленно произнесла она. — Твоя мать для тебя все равно что Юнг Джвей, она дала тебе жизнь. Она дала тебе жизнь, а ты отдаешь ей то, что обязан по долгу сына.

— Да, — согласился Тристан.

— Но охотник, уходящий в одиночку, не приносит пейму.

— Мы идем охотиться вместе, мать, — подал голос Пулу.

Джва’нан одобрила его слова кивком головы.

— Хорошо. Приходи домой с отцом этого юноши, который почти сын мне.

Переложив грудного ребенка на другую руку, тыльной стороной пальцев она провела по лбам молодых людей, давая им что-то вроде благословения.

— Доброй охоты.

Тристан с опаской встретил ее взгляд.

Люди ее деревни с благоговейным страхом почитали Джва’нан, но она проявила сострадание к двум бесполосым чужакам без когтей.

— Мир в тебе, мать, — сказал Тристан и попятился из хижины.

Пулу выполз вслед за ним. Они как тени растворились в темноте за скопившимися лачугами. Тристан не выдержал и еще раз оглянулся, чтобы посмотреть туда, где жил он с матерью. Хотя Пулу был в два раза старше восемнадцатилетнего Тристана, по росту он доходил ему до плеча. Пулу пошел первым, осматривая местность. Зрачки его расширились до такой степени, что казалось, у него вовсе нет радужной оболочки глаза. Не в состоянии различить препятствия в безлунной ночи с такой же легкостью, как и ганианец, Тристан шел за ним след в след, наблюдая за предупреждающими сигналами Пулу. Они обогнули погребальный холм и вышли к руслу реки, ведущей на равнину. Воды в конце сухого периода в ней не было, обезвоженные деревья шелестели листьями от дуновений ветерка. Они вышли из оврага, поросшего деревьями, когда на горизонте появилась первая луна, осветившая бесконечные просторы прерии. Пулу молча посмотрел на Тристана, и тот поднял глаза к звездному небу, нашел двойные звезды, повернулся к ним правым плечом и кивком указал направление движения. Пулу скорыми шагами возобновил переход, и Тристан так же быстро последовал за ним. Испытанный способ ходьбы позволял преодолевать большие расстояния, не затрачивая лишних усилий.