Читать «Крымское ханство в XVIII веке» онлайн - страница 141

Василий Дмитриевич Смирнов

71

Шарль-Клод де Пейсонель (1727–1790) — французский дипломат, провел в Османской империи около тридцати лет; был консулом в Крыму в 1753–1757 годах.

72

Нынешний хан (фр.).

73

Богданский воевода — господарь Молдавского княжества Скарлат Гика (1715–1766).

74

Хатти-шериф, гати-шериф — султанский указ.

75

Левант — общее название стран Восточного Средиземноморья.

76

Коджа Мехмед Рагип-паша (1698–1763) — великий везирь с января 1757 по апрель 1763 года.

77

Кумир всей нации (фр.).

78

Станислав Август Понятовский (1732–1798) — последний король Польский и великий князь Литовский в 1764–1795 годах. Занял трон благодаря поддержке Екатерины II и прусского короля Фридриха II. В 1795 году, после разделов Польши, отрекся от престола.

79

Никита Иванович Панин (1718–1783) — глава Коллегии иностранных дел, руководитель российской внешней политики в 1763–1781 годах.

80

Александр Федорович Никифоров — дипломат, премьер-майор. В 1745–1747 годах выполнял дипломатические поручения в Константинополе. В 1763–1765 годах был консулом России в Крыму; выслан из Крыма за попытку силой вернуть своего крепостного, принявшего ислам.

81

Так он называет Крым-Герая.

82

Николаус Эрнст Клееман (1736–1801) — австрийский купец, выполнял торговые поручения австрийского правительства.

83

Терьяки — курильщик опиума.

84

Так называется в Стамбуле ряд лавок близ мечети Сулейманийе. Там, по преданию, в былые времена находился притон опиумоедов, тайно предававшихся своей страсти, будучи строго преследуемы жестоким правительством султана Мюрада IV (1623–1640).

85

Кисет равняется 500 пиастрам.

86

Йеген Мехмед-паша — великий везирь с декабря 1737 по март 1739 года.

87

Ахмед Ресми-эфенди Гириди (1700–1783) — турецкий дипломат, посланник в Вене и Берлине; писатель.

88

Осип Иванович Сенковский (1800–1858) — русский востоковед, писатель, редактор.

89

Франциск Салезий Потоцкий (1700–1772) — польский государственный и военный деятель, полководец, магнат.

90

Перевод этого отрывка Сенковского, рассчитанный на эффект стиля, иногда уж слишком расходится со смыслом турецкого текста. Так и здесь, например, вышеприведенное место господин Сенковский передает следующим образом: «Вот почему едва это злополучное войско вступило в пределы ляхов, Крым-Гирей вздумал поскорее отправить гонца к Порогу Счастья с представлением, что Москва нарушает договоры, и тут же случилось, что румелийскому наместнику поручили заведование Очаковым. Это подало повод к общей молве в пограничных областях» и т. д. Приведенное же место слишком уж режет глаз своей неточностью, а главное, тем, что лишает сообщаемый тут исторический факт смысла, который хотел придать ему Ресми-Ахмед-эфенди. Положим, правда и то, что Крым-Герай тревожил Порту своими донесениями о действиях России; но совпадение этого обстоятельства с назначением в Очаков румелийского вали не представляет ничего такого, чтобы могло произвести сенсацию в пограничных местностях. Между тем меры предосторожности, которыми сопровождалось отрешение Крым-Герая, случившееся одновременно с избранием Станислава Понятовского, опиравшегося на русские военные силы, в короли польские, в самом деле могли породить в населении ложные слухи о предстоящей войне: и Крым-Герай для своей безопасности стянул неподалеку от Очакова около 5000 ногайцев, да и у турок на всякий случай было в запасе около Бендер, Очакова и Каушан немалое число войск, которые, как только низвержение хана состоялось благополучно, «пошли на реку Дунай в свои жилища».