Читать «Цитадель Теней» онлайн - страница 262

Алексо Тор

— Я не прятался! — Алур топнул ногой подобно обиженному ребенку. — Я их использовал! Я!

— Ты так в этом уверен? Ты правда думаешь, что после уничтожения Цитадели и всех кагэми, эти краснотряпочные фанатики оставят тебя в живых? Ты — жалок.

— Я не жалок! Это ты!.. Все вы прикованы здесь и сейчас, а не я! Это кагэми умирают десятками, дабы пополнить мои силы! Вы все жалкие! Вы!

Т'эрка наблюдала за этой безумной перепалкой и не могла понять, зачем? Зачем ее наставник намеренно пытается вывести Алура из себя? Разозлить его. Откровенно взбесить. Но когда предатель очередной раз повысил голос, она заметила, как по цепям пробежали красные всполохи и погасли. На несколько секунд цепи теряли свою силу. Всего на мгновение, но они переставали сковывать энергию кагэми. На мгновение, которого бы хватило, чтобы их разорвать. К несчастью, это заметила лишь она одна. Остальные пленники следили за Октуш Ансацу и Алуром, не сводя с тех глаз.

«Я не мгу подать сигнал друзья, значит я должна освободиться сама. Я свободная «я» отличное наглядное доказательство, что цепи не всесильны».

Девочка покрепче ухватилась за цепи и, дождавшись момента очередного эмоционального всплеска со стороны кораш — дернула вниз. В этот раз штырь поддался куда легче.

— Чтобы убить одного кагэми, тебе нужен десяток Балахонов, — продолжал шиварец. — Без этой армии ты никто. Жалкий мальчишка, возомнивший себя великим магом и Повелителем. Я убил множество таких как ты, но никто из них не был столь отвратительным. Ты и в подметки не годишься другим Повелителям.

— Вот тут ты ошибаешься, пес Тьмы! — Алур криво усмехнулся. — В отличие от других Повелителей я смог скрыть от тебя — Великого и Могучего Ансацу, Убийцы Повелителей Теней — свое естество. Ты не смог меня найти. Ты не знал кто я до последнего момента!

Восхваление самого себя и своих поступков заставило предателя вновь взять себя в руки. Огненные всполохи забегали по звеньям с прежней частотой.

«Черт! Проклятье! Все было слишком хорошо, чтобы просто получится!» — малышка подергала цепь, но штырь отказывался выходить дальше.

— Это ты ошибаешься, мой недальновидный племянник, — голос Ансацу сквозил ядом. Мурашки пробежали по телу маленькой брюнетки от этих интонаций. Сейчас наставник ей напоминал прежнего себя — жестокого, холодного и далекого.

Странно, но тот факт, что шиварец знал о их родстве, заставил Алура замереть на месте. Не ожидавший этого, он словно потерял часть преимущества, которого никогда и не было.

— Кто бы мог подумать, что такая коварная, мелочная тварь — моя кровь. Хотя, — даже не видя этого, юная кагэми была готова поспорить, что шиварец зловеще улыбался, — что еще можно было ожидать от его сына. Ты такое же ничтожество, как и твой отец. Ни на что не способный. Жаждущий величия и признания маленький завистник. Знаешь ли ты, что даже в далеком детстве я был лучше твоего отца? Во всем превосходил его? И он ничего не мог с этим поделать. Ничего. Потому и сдох как собака. Прямо здесь. На этом самом месте. Захлебываясь в крови и глядя на кишки, вываливающиеся из собственного брюха.