Читать «Теория сознательной гармонии» онлайн - страница 136

Родни Коллин

6

Притча о работниках в винограднике – одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Матфея. В ней Иисус уподобляет Царство Небесное винограднику, хозяин которого утром вышел нанимать работников. Первым нанятым он пообещал плату в один динарий. Затем хозяин еще в третий, шестой и одиннадцатый час выходил нанимать работников, говоря: «что следовать будет, дам вам» (Мф. 20:4). Когда закончился день, работники пришли к нему получать плату и, несмотря на то, что кто-то из них проработал полный день, а кто-то только один час – все получили одинаковую плату. – Примеч. ред.

7

Известный ресторан в Нью-Йорке, где обычно собираются актеры, художники и другие люди искусства. – Примеч. пер.

8

Матфей 25:13: «Итак бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий». – Примеч. пер.

9

De haut en bas (фр.) – сверху вниз. – Примеч. пер.

10

Позже, говоря об этой идее, Родни Коллин использовал вместо «единство» слово «гармония». – Примеч. Дж. К. С.

11

См. примечание об измерениях, позднейшие исправления Родни этой идеи. – Примеч. пер.

12

Ост-Индия (нидерл. Oost-Indië, буквально – Восточная Индия) – термин, употреблявшийся в прошлом в отношении территории Индии и некоторых других стран Южной и Юго-Восточной Азии. Возник в противовес термину Вест-Индия, после того как, путешествуя в восточном направлении (от Европы), европейцы, считавшие в то время Индией открытые Христофором Колумбом острова Карибского моря в Америке, достигли берегов полуострова Индостан. – Примеч. ред.

13

Антуан Фабр д’Оливе (1767–1825) – французский драматург, ученый и философ-мистик. – Примеч. ред.

14

Пополь-Вух (на языке киче – «Книга Совета» или «Книга Народа») – книга-эпос месоамериканской культуры, памятник древней индейской литературы. Содержит мифические и исторические предания, а также генеалогические данные о знатных родах киче цивилизации майя. Книга обладает чрезвычайной важностью, являясь одним из немногочисленных ранних месоамериканских текстов. – Примеч. ред.

15

Иоанн. 16,23. – Примеч. пер.

16

Конфигурация (астр.) – видимое положение светила (в основном, планеты) на небесной сфере относительно Солнца. – Примеч. пер.

17

У древних греков было два слова для времени: хронос – касается хронологической последовательности или время прошедшего и все пожирающего (имеет количественный характер); кайрос – неуловимый миг удачи, который всегда наступает неожиданно, и поэтому им очень трудно воспользоваться (имеет качественный характер). Хронос – время старое, а кайрос – время новое, юное и вечно возобновляющееся. Нашей жизнью правят и хронос, и кайрос. – Примеч. ред.

18

«Quo Vadis?» – лат. «Куда идешь?» или «Камо грядеши?» Евангелие от Иоанна, 13:,36: «Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: Куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною». – Примеч. пер.

19

Savoir faire (фр.) – воспитанность. – Примеч. пер.

20