Читать «По законам Дикого поля» онлайн - страница 214

Евгений Александрович Бажанов

24

Лещина – лесной орех.

25

Байбак – в поволжских говорах сурок.

26

На гребях – волжское выражение идти на веслах.

27

Береста – кора березы.

28

Верша – рыболовная снасть, плетенная из ивовых прутьев, в виде воронки.

29

Порешня – выдра.

30

Типчаковская степь – засушливые степи юго-восточнее реки Самара, прозванные так от преобладающего растения типчак, которое рано засыхает и делает степь желтой.

31

Тебеневка – пастьба зимой, с добычей травы из-под снега.

32

Дудак – так звероловы звали дрофу.

33

Баба – пеликан.

34

Каравайка – птица семейства ибисов, гнездится вместе с цаплями и бакланами.

35

Юлбарс – барс.

36

Починки – крестьяне – основатели первых землепашеских поселений в пустошах Дикого поля; возле них селились припущенники, которых пускали селиться рядом и брать пустующую землю с равным правом поднять сохой нови столько, сколько осилят.

37

Пуря – крепкий медовый квас.

38

Простыги – на промысловом языке девицы; в Диком поле и в Сибири звероловы и починки издавна говорили на двух языках: обычном и промысловом, к последнему прибегали из суеверия, опасаясь сглаза от лешего.

39

Ласка – хищный пушной зверек; по наблюдениям, способна сосать коров.

40

Запеченка – на промысловом языке – кошка.

41

Островерхая – на промысловом языке – церковь.

42

Новь – целинная земля, распахиваемая впервые.

43

Кулема – западня на соболя и другого пушного зверя, в которой чутко настороженное бревно придавливает зверя, пришедшего полакомиться приманкой.

44

Аршин – мера длины, равная семидесяти одному сантиметру.

45

Десятина – русская мера земельной площади, равная 1,09 гектара.

46

Чеснок – металлические рогульки с четырьмя-пятью острыми шипами, один шип втыкается в землю, другие торчат вверх. Если лошадь наступит на чеснок, то выходит из строя.

47

Вичь – корни деревьев, распаренные и закрученные кольцами на человеке, после охлаждения они крепче любой веревки и годятся для связывания деревьев в засеках и бревен в плотах.

48

Капитан – командир драгунской или пехотной роты, здесь командир крепости.

49

Алексеевск – селение, основанное в 1700 году, в 1706 году стольник Семен Дмитриев на его месте построил крепость для прикрытия Самары.

50

Аймак – составная единица одного рода.

51

Вершок – русская мера длины, равная 4,4 сантиметра.

52

Кишмиш – сушеный виноград без косточек.

53

Урюк – абрикос, сушенный вместе с косточкой.

54

Корабчим – уведем, с оттенком украдем.

55

Баранта – переселенцы Дикого поля позаимствовали это слово у кочевников, придав ему расширенное толкование, ставшее общим для всех, как вооруженный верховой угон чужого скота и людей.

56

Шурган – песчаная буря.

57

Драмодер – одногорбый верблюд.

58

Подпруга – ремень для крепления седла.

59

Самара – русская долгополая одежда.

60

Тавреный конь – волжское определение, то же, что в Сибири «горбач» – беглый бродяга, каторжник.

61

Поставец – шкаф для посуды.

62

Вятка – река не севере России, впадает в Каму, приток Волги.

63

Поршни – обувь в виде тапочек из сыромятной кожи, со шнурком по горловине.

64

Пимы – валенки, обшитые кожей, а также меховые сапоги.