Читать «Просто скажи «да»» онлайн - страница 53

Мирра Блайт

Однако бесенок в его голове нашептывал: ничего замечательного нет. Эндрю не хотел, чтобы она одевалась. Напротив, предпочел бы, чтобы она сняла и то, что есть.

Испытывая отвращение к себе, Эндрю повернулся и зашагал к двери. Находиться с ней в этой спальне с неубранной постелью было выше его сил!

7

К тому моменту, когда Эндрю загрузил в машину последние пакеты, он был уверен, что этих детских вещей хватило бы и на шестимесячное путешествие. Поездка к доктору Стаббсу была ничто в сравнении с этой экспедицией. Как ребенку, способному уместиться в обувной коробке, может понадобиться так много на один день? Эндрю не мог этого понять.

Но сборы — еще не самое страшное. Его очень беспокоила Мей. В самую последнюю минуту она впала в панику из-за того, что они ничего не купили к столу. Он заверил ее, что никто и не ожидает от них ничего подобного. Их дело — предоставить коронный номер. Это вызвало едва заметную улыбку, но Мей была так бледна, что Эндрю почти ожидал, что она спасует.

Однако выглядела она прекрасно. Мей зачесала свои длинные волосы назад, скрепив их какой-то красивой белой штучкой. А белый костюм с бледно-желтой блузкой оказался даже воздушнее, чем он представлял. Мей надела босоножки золотистого цвета и золотые серьги. Словом, смотрелась так, будто сошла с обложки модного журнала, и Эндрю сказал ей об этом. Она слегка порозовела, что ей очень шло, и более того — было хорошим признаком.

Впрочем, к тому времени, когда они подъехали к дому его родителей, она снова побледнела, и, судя по жилке, неистово пульсировавшей на шее, ее сердце билось со скоростью не менее ста двадцати ударов в минуту. За всю дорогу она не сказала и десяти слов и выглядела так, словно в любую секунду могла удрать. Эндрю притворился, что ничего не замечает.

Он остановил машину на улице. Но когда открыл дверцу, чтобы выйти, Мей вцепилась в его запястье.

— Я не помню, как кого зовут. И кто чем занимается.

Решив, что семейная история сможет отвлечь ее, Эндрю снова поудобнее устроился на своем сиденье.

— Хорошо. Бабуля, как ее все называют, — моя бабушка с отцовской стороны. Ей было двадцать с небольшим, и она едва говорила по-английски, когда вместе с дедом и моим отцом, приехала в Штаты. У дедушки это был второй брак, но первая жена умерла, родив отца. Так что папа — стопроцентный шотландец. Но бабуля — единственная мать, которую он знал, и отец боготворил ее, как и дедушка. Мои родители — Кристин и Джеймс. Папа почти отошел от дел, и большую часть времени теперь они проводят на поле для гольфа. — Эндрю положил руки на руль и посмотрел на Мей. — Усвоила?

Она кивнула, вид у нее был самый сосредоточенный.

— Теперь дети, начиная с самого старшего, — продолжил Эндрю. — Джек, десять лет в разводе, владелец и управляющий завода радиодеталей. На досуге занимается разведением роз. Он на три года старше меня. Следующий я. Затем Энджела. Она на девять месяцев младше меня, что до сих пор является источником шуток в адрес моих родителей. Ей, соответственно, тридцать пять, она психиатр, замужем за Витторио. У них трое детей. Джону восемь, Кэтти шесть, а Лизе — два. И, наконец, двое близнецов — Джулия и Элизабет. Джулия замужем за Питером, и у них двое детей — пятилетняя Венди и трехлетний Бобби. Она работала в издательской фирме, но уволилась, когда родила сына. Теперь у них с Питером собственное дело — частное литературное агентство. Элизабет замужем за Бертом. Детей нет, оба юристы.