Читать «Колдовской мир - 3: Полет мести» онлайн - страница 174

Андрэ Нортон

— Крылатая доложила, что ты принес Призыв Крови, — продолжил Варнел.

Руфон кивнул.

— Да, лорд. — Фальконеры обычно не пользуются титулами, но этот человек правит своим народом и вполне достоин такого титула. — От отряда, размещенного в Морской Крепости. Капитан прислал меня с посланием, в котором подробно рассказывается о сложившейся ситуации.

Главнокомандующий взял толстый пакет, но продолжал разглядывать вестника.

— Ты знаком с его содержанием?

— Да, милорд. Письменный доклад может быть потерян или уничтожен, а было необходимо, чтобы информация обязательно дошла до тебя. Сокол, несомненно, уже ответил на твои вопросы.

— Как тебя зовут, человек из долины?

— Руфон. Я адъютант леди Уны, правительницы долины, и был адъютантом ее отца, лорда Харварда, до его смерти.

— Благодарю тебя, Руфон, — сказал Варнел. Он посмотрел в сторону входа: адъютант главнокомандующего откинул входной занавес. — Твоя еда готова. Ешь и отдыхай, пока я прочту это. Потом я пришлю за тобой, чтобы ты ответил на вопросы и, может быть, дал свою оценку положения. Мнение уроженца местности всегда полезно, когда планируешь действия.

— Я к твоим услугам, милорд.

Прошло уже два часа после заката, когда Руфона вновь пригласили в палатку главнокомандующего.

Варнел вежливо приветствовал его, но в его поведении была заметна озабоченность и какая-то тяжесть: он прочел письмо капитана и серьезно воспринял угрозу.

— Когда ты отправился в путь, захватчики еще не прибыли?

— Нет, лорд. Но если сведения призрака верны, сейчас они должны уже быть там.

— Ты веришь этому призраку? — спросил Варнел.

— Горный Сокол верит. Я знаю воина, лорд, и доверяю его мнению.

— Кто такой Горный Сокол?

Руфон покраснел.

— Это капитан. Так его назвали в Лормте, и мы, в Морской Крепости, подхватили это имя. В нем нет никакой обиды, просто трудно работать с человеком, имени которого не знаешь.

К удивлению Руфона, главнокомандующий улыбнулся.

— Знаю. Мы часто сталкиваемся с этой проблемой.

В следующий момент лицо его вновь омрачилось.

— Шестьдесят тысяч человек. Я не наберу и трети этого количества. Твой Горный Сокол прав. Если их не удастся удержать в таком месте, где они смогут одновременно вводить в действие ограниченные силы, остановить их будет невозможно. Послужит ли этой цели стена, удалось ли вообще завершить ее возведение…

— Мы узнаем это, только когда доберемся до Морской Крепости, милорд.

Серебряные глаза пристально смотрели на него.

— Я слышал странные рассказы о Морской Крепости и Рейвенфилде, — сказал Варнел. — Фальконер раньше никогда не занимал такое положение, и мне интересно, каковы планы моего капитана. Его товарищи проявили непонятную скрытность об этом деле, когда осенью побывали в моем лагере.

— Это дело фальконеров, лорд, — осторожно ответил Руфон.

— Ты хочешь защитить капитана?

Руфон поднял голову.

— О чем ты спрашиваешь? Горный Сокол не сделал ничего такого, что навлекло бы бесчестье на него самого или на его народ. Сколько я его знаю, он проявляет исключительную храбрость, благородство и прямодушие. А что касается защиты, — почти свирепо добавил ветеран, — то я отдал бы свою жизнь, даже свою душу ради него, как любой другой мужчина, женщина или ребенок в Морской Крепости. Мы преданы ему не меньше, чем леди долины.