Читать «Колдовской мир - 3: Полет мести» онлайн - страница 110
Андрэ Нортон
— Мне так много хотелось тебе сказать, — хрипло произнес он, — а теперь я не нахожу слов.
— Слова не нужны. Пира рассказала мне, что ты сделал для меня. — Она смотрела ему в лицо, вернее на ту часть, которая видна из-под шлема: он не решался снять его, опасаясь появления целительниц. Даже и так заметно было, как он осунулся, и у Уны сжалось сердце: ведь она виновата в этом.
«Но это в прошлом, — убеждала она себя, — сейчас Тарлах здоров». И Уна испытала новый страх. Она не одна могла пострадать тогда от камня.
— Был ли еще кто-нибудь ранен? — с тревогой спросила она.
— Нет. Кроме тебя, всем остальным повезло.
— Как Брейвери?
— Очень скучает по тебе. Не хотела даже присесть, пока я не достал из седельной сумки твое платье и не постелил ей. Твой запах успокоил ее.
— Бедняжка!
— Но сейчас она устроилась хорошо. Бросающего Вызов Буре тут побаиваются, а она со всеми перезнакомилась и подружилась.
Женщина кивнула. Так и должно быть. Брейвери — спокойная кошка, она всегда рада вниманию и должна понравиться и престарелым ученым Лормта, и их молодым помощникам.
Тарлах улыбнулся.
— Большинство, я думаю, хотели бы предостеречь Брейвери от моего общества. — Он негромко рассмеялся, видя, как омрачилось ее лицо. — Вряд ли кто-нибудь считает меня очень плохим, просто я для них слишком свиреп. Теперь, когда ты к нам вернулась, ей, вероятно, позволят проводить часть дня здесь.
— Очень хочу этого! — Уна поудобнее устроилась на подушках. — Как продвигается твой поиск?
— Я еще не возобновил его. — Видя, что она нахмурилась, он поторопился добавить: — Первые сутки я проспал, а потом был занят со своими товарищами. Они недавно уехали.
— Ваши фальконерские обычаи обременительны для старших офицеров, — сухо заметила она.
— Иногда, — признал он, — хотя в данном случае я был рад, что у меня есть чем заняться.
— Наверно, хорошо, что ты задержался. Теперь я смогу помогать тебе, как мы и планировали.
Он удивленно посмотрел на нее.
— Женщина, ты в своем уме? Неужели ты воображаешь, что я позволю…
— Я могу читать в постели не хуже, чем за столом, и мне станет лучше, когда появится конкретное дело. Лежать и бездельничать, раздражаясь — это не принесет мне пользы.
— Посмотрим, что скажут твои целительницы.
Уна из Морской Крепости рассмеялась.
— Это, птичий воин, трусливое бегство!
Он собирался ответить, но ему помешал стук в дверь. Повернувшись, Тарлах увидел, что в комнату вошла женщина, которая боролась за жизнь Уны.
— Прости, миледи, — прервала их беседу Аден, всматриваясь в лицо пациентки, не переутомилась ли она, — но теперь ты должна отдохнуть. Тебе нельзя переутомляться.
Тарлах встал и, отдав владелице долины полагающееся приветствие, вышел из комнаты с легким сердцем.
Глава четвертая
Фальконер вскоре после рассвета направился в читальный зал, который указала Аден. Несмотря на то, что оба не спали всю ночь, Аден была уже там.
Эта комната напоминала многие другие такие же — и не только в зданиях Лормта, но и в его толстых стенах. В центре несколько прямоугольных столов, достаточно больших; чтобы на них помещались огромные тома, свитки и материал, необходимый для их копирования или ремонта. Стулья удобные, они сконструированы так, чтобы на них можно было, не уставая, проводить долгие часы. Свет проходил через длинные узкие окна в правой стене, а также горели свечи в многочисленных тяжелых широких подсвечниках: такие подсвечники трудно случайно уронить или пролить с них воск на драгоценные рукописи.