Читать «Охота на пиранью» онлайн - страница 312
Александр Александрович Бушков
4
«Рубить хвост кусками» — жаргонное название одного из тактических приемов, применяемого в спецвойсках. Уходя от погони, диверсант довольно долго бежит, добиваясь того, чтобы его преследователи растянулись длинной цепочкой, отдалившись друг от друга. После чего резко поворачивает назад и кончает с самым прытким, вырвавшимся вперед, бежит дальше — и, улучив подходящий момент, проделывает то же снова и снова. —
5
«Амикан» — название медведя у эвенков, «а ю» — у хакасов. —
6
«To poach» — заниматься запрещенной охотой
7
«Cubbing» — охота на зверей (молодых, полных сил)
8
Колот — нечто вроде огромного молотка. К срубленному стволу молодого деревца приколачивается чурбан потолще, колот устанавливают у подножия кедра, бьют им по стволу, сшибая шишки. —
9
В битве под Азенкуром (Франция, сентябрь 1415 г.) английские лучники нанесли страшное поражение вчетверо превосходившей по количеству французской рыцарской коннице. —
10
Падь — долина в тайге. —
11
Гайно — беличье гнездо. —
12
«Любовь втроем» (фр.). —
13
«Аю-кепчет» — буквально «медведь не пройдет», алтайское название непроходимых буреломов. —
14
Кабельтов — 1/16 морской мили, равен 185,2 м. —
15
Абвер — жаргонное наименование оперативной части исправительно-трудового учреждения (ОЧИТУ).
16
17
Уйти к Голому Гансу — утонуть. Жаргонное выражение немецких моряков. —
18
«Крокодил» — пассажирский поезд (блатной жаргон). —