Читать «Полное собрание сочинений. Том 82» онлайн - страница 75

Толстой Л.Н.

Любящий вас брат1

Пишите чаще, всегда рад общению с вами.

Печатается по копии, сверенной с черновиком-автографом, написанным на полулисте почтовой бумаги.

Ответ на письмо от 20 августа 1910 г. крестьянина Владимирской губ. Василия Андреевича Воронова с религиозными вопросами. В конце письма Воронов писал, что круг читателей книжек Толстого все расширяется. «Сейчас он уже охватывает, — пишет Воронов, — около десяти деревень и многих фабричных рабочих, которые, как бросают работу в 8 часов, каждый вечер часов до 12-ти читают книги». Поэтому Воронов просит Толстого прислать еще ряд книг. Письмо Воронова Толстой пометил в Дневнике в записи 25 августа (см. т. 58, стр. 96).

1 В черновике подпись: Л. Т.

* 156. А. ван Пердеку (Albert van Perdeck). Неотправленное.

1910 г. Августа 25. Кочеты.

Albert van Perdeck, Agencia Sarsotti, Parana,

Republica Argentina, S. America.

Es war mir besonders angenehm zu erfahren, dass es gibt ein Mensch, der vollständig gleich das Leben begreift wie ich.

Uber Spanische Ubersetzungen meiner Schriften hab ich keine Kentniss. Uber Italienische Ubersetzungen stelle ich Ihre Frage an Giusto Vitali1 (Roma, Piazza di Petro, 31, Italia) bittend Ihn er möge direct Ihnen antworten.

Ausserdem bemerke ich, dass ich schätze sehr «Für alle Tage» und empfehle es Ihnen zu lesen.

Leo Tolstoy.

25 August — 6 September 1910.

Kocety.

Альберту ван Пердеку, Агентство Сарсотти, Парана,

Аргентина, Юж. Америка.

Мне было чрезвычайно приятно узнать, что есть человек, который понимает жизнь совершенно так же, как я.

Я ничего не знаю об испанских переводах моих сочинений. Относительно же итальянских переводов я запросил Джиусто Витали (Рим, Площадь Петра, 31, Италия),1 прося его ответить вам непосредственно.

Кроме того, обращаю ваше внимание еще на то, что я ценю очень «На каждый день» и советую вам читать эту книгу.

Лев Толстой.

25 августа — 6 сентября 1910.

Кочеты.

Печатается по копии, переписанной рукой Д. П. Маковицкого. На копии приписка: «Ему ответил не Лев Николаевич, а я от себя. Д. П. Маковицкий».

Ответ на письмо от 26 июля нов. ст. на немецком языке Альберта ван Пердека, испанца, жившего в Аргентине, Южная Америка, Парана, Сарсотти.

А. Пердек писал, что он около двух лет назад начал читать книги Толстого и с тех пор в нем произошла такая перемена, что он кажется себе совсем другим человеком. Он благодарил Толстого за это и сообщал, что испанские переводы сочинений Толстого очень несовершенны, и потому просил указать ему лучшего издателя на испанском и итальянском языках.

1 Ошибка: следует Giulïo. О Д. Витали см. письмо № 191.

157. В. Г. Черткову от 25 августа.

 

158. А. Б. Гольденвейзеру.

1910 г. Августа 26. Кочеты.

Спасибо вам за ваше хорошее письмецо, милый Алекс[андр] Бор[исович]. Спасибо за вашу дружбу и ко мне и к моему лучшему другу В[ладимиру] Г[ригорьевичу], но вы слишком мрачно смотрите на мое положение. Без преувеличения и хвастовства скажу правду, что не только не худо, но часто даже очень, очень хорошо. Какое удивительное свойство — духовное понимание (сознание) жизни. Оно, как самый удивительный волшебник претворяет всякое зло внешнее в благо и величайшее такое зло в величайшее благо. Не говорю, чтобы я обладал этим свойством, но я имею счастье помнить, предчувствовать его возможность.