Читать «Полное собрание сочинений. Том 84» онлайн - страница 206
Толстой Л.Н.
Л. Т.
1 Александр Владимирович Кун — управляющий Тульским оружейным заводом.
1900
751.
Доехали мы очень хорошо. Буланже1 настоял, чтобы мы перешли в директ[орский] вагон с салоном и всякими удобствами. Не заметили, как доехали до Тулы, где встретил добродушный Андрюша. У них всё хорошо.2 На станции в Лазареве3 не б[ыло] лошадей, и телеграмма4 только ч[то] б[ыла] отослана. Я пришел пешком. Вечер чудный и мне б[ыло] оч[ень] приятно. А Таня наняла и догнала меня за Ржавой.5 Немного проехали и встретили лошадей Сережи. Маша лежит — похоже, что опять готовит выкидыш. Благодаря твоим заботам я и дорогой ел прекрасно. У Маши поужинали, поговорили. Она лежит, но не страдает. Были выделения. Ночь провел всю прекрасно. Чудное утро. Я толь[ко] пошел к колодцу, приехал Сережа, поговорил с ним, они поехали к М[аше] Биб[иковой];6 я немного занялся и сейчас иду обедать. Целую тебя и детей.
Л. Т.
Я совсем здоров.
Забыл я только ботинки с толсты[ми] подош[вами].
1 П. А. Буланже служил в то время в управлении Московско-Курской ж. д.
2
3 Станция Московско-Курской ж. д., в 12 км. от Пирогова.
4 Телеграмма извещала о приезде Толстого.
5 Село по дороге от Лазарева в Пирогово.
6 Марья Сергеевна Бибикова (р. 1872 г.), дочь С. Н. Толстого.
752.
6-го вечер 11 часов.
Всё у нас было бы хорошо, если бы не бедная Маша, у к[оторой], вероятно, выкидыш. Нынче приехал Руднев1 и ночует. Теперь он не может решить, а завтра определит. С ним и посылаю это письмо. Нынче же приехали два англич[анина]: St. John и Kenworthy,2 и с ними Буланже. На беду вчера была гроза и ливень; сорвало мельницу и мосты, так что с Сережей нет сообщения. Переезжают с трудом в брод. Я вчера ходил к Маше Биб[иковой]. Очень хорошо у нее, и девочка хорошая.3 Погода чудесная. Стало было свежо, но к вечеру опять хорошо. Я сплю, работаю и ем вдвое против Москвы и чувствую себя прекрасно. Англичане немного тяжелы, но нельзя не быть обходительными с ними. Что то ты делаешь? Здорова ли? Поехала ли в Петер[бург]? Так хочется сказать тебе, чтобы ты меньше тревожилась и принимала всё к сердцу, но ты сама знаешь, что это надо. Целую тебя и Сашу и Мишу.
Л. Т.
1 Тульский врач А. М. Руднев.
2 Артур Син-Джон и Джон Кенворти, английский писатель, разделявший взгляды Толстого.
3 Дочь М. С. Бибиковой — Татьяна Сергеевна Бибикова, впоследствии по мужу Милашевич.
753.
Вот и еще пишу. Что значит деревенская тишина. Несмотря на англичан, к[оторые] очень милы и интересны, но тяжелы. Руднев определил у Маши несомненно выкидыш. Она слаба, но, кажется, никаких осложнений нет, но горе то, что заболела милая Наташа, к[оторая] всё делала в доме. У ней жар и голова болит, 39 темп[ература] и 110 пульс, но теперь жар спал. Погода прекрасная; тихий весенний дождь. Мы ходили с Буланже и 2 англ[ичанами] к Сереже, а теперь вернулись, поужинали, и сейчас Буланже едет. Я пишу с ним. У меня на столе фиялки. Скоро будут ландыши. Я здоров, но нынче немного хуже работал. Как ты переносишь свою суету? Старайся не торопиться и не горячиться. Захарьин1 не велит.