Читать «Письмо из Италии (сборник)» онлайн - страница 64
Владимир Владмели
Сноски
1
В Италии продажа спиртных напитков без лицензии считалась противозаконной и каралась большим штрафом.
2
very good (
3
Миля = 1,000,000 лир, примерно $1.
4
Амиго (
5
Религиозным евреям запрещено есть сало.
6
Сколько стоит (
7
Сколько дашь (
8
Anti – против, bambino – ребёнок. Слово не имеет смысла в итальянском языке.
9
Доматтина (
10
La tutto va beni (
11
Пикколо (
12
Ортодоксальные евреи считаются связанными браком до тех пор, пока тело супруга не предано земле.
13
Большое Яблоко – так иногда называют Нью-Йорк.
14
Быть на колу – to be on call выражение, обозначающее, что человек должен иметь с собой телефон и его могут в любой момент вызвать на работу.
15
В Америке разрешается вождение автомобиля, если содержание алкоголя в крови водителя не выше определённого уровня.
16
Ла Гвардия – международный аэропорт в Нью-Йорке.
17
Do you want a ride? – вас покатать?
18
Do you speak English? – вы говорите по-английски?
19
Гостиницы в Лас Вегасе.
20
Стихотворение Леонида Мартынова.
21
JCC – Jewish Community Center, организация, помогавшая эмигрантам.
22
Драйвей – дорога, соединяющая гараж домовладельца с проезжей частью улицы.