Читать «На крыльях надежды» онлайн - страница 89
Барбара Картленд
Ночь тянулась. Незадолго до полуночи завыла сирена. Потом послышался грохот бомбежки, не очень близко, но достаточно для того, чтобы дребезжали стекла в окнах. Вдалеке стреляли зенитные установки, которые прошивали небо, чтобы обратить врага в бегство.
«Джимми, конечно, на боевом вылете», — подумала Лорна.
Она лежала неподвижно, собрав все свои силы, как будто желая защитить его. Она душой переносилась в небо, защищая своего любимого от опасности.
Затем, когда пришел рассвет. Лорна провалилась в беспокойный сон. Утром она увидела круги под глазами, следы ночной бессонницы.
«Я должна лучше смотреть за Джимми», — думала она, приводя лицо в порядок.
Лорна едва оделась, когда раздался стук в дверь.
— Войдите! — крикнула она.
Дверь отворилась на несколько дюймов.
— Это Томпсон, мэм.
— Войдите, Томпсон, — сказала Лорна.
Она поднялась из-за туалетного столика и подошла к нему.
— Сэр Дуглас просил, мэм, чтобы вы спустились к нему в кабинет как можно скорее.
— Что случилось? Зачем я ему нужна?
— Я не знаю, мэм. Он просто просил сказать вам.
— Я сейчас спущусь.
Она взяла платок, положила его в карман своего льняного платья и побежала вниз. Что все это значит, думала она. Странно посылать такое приглашение перед завтраком.
Она открыла дверь кабинета. Сэр Дуглас стоял на коврике у камина рядом с мужчиной в синей форме противовоздушных сил.
— Входи, моя дорогая, — сказал сэр Дуглас. — Раффери, это моя невестка.
Лорна немного смущенно протянула руку, необычность ситуации вызвала в ней нехорошие предчувствия. Она заметила высокий ранг человека, который пожал ей руку, и автоматически отметила, что он носил планку D.S.O. Сэр Дуглас заговорил, медленно подбирая слова.
— Маршал авиации, — сказал он, — принес нам плохие новости. Ты должна быть очень мужественна, моя дорогая.
— Джимми! — Лорна прошептала только одно слово.
Маршал авиации не отпустил ее руки, он сжал ее пальцы сильнее; его пожатие было жестким и утешающим.
— Он жив, — поспешно сказал он, прочтя вопрос в ее глазах, — но ранен очень серьезно. Я сам приехал сообщить это вам и сэру Дугласу.
— Что случилось? — спросила Лорна. Ее губы пересохли, но она говорила твердым ясным голосом.
— Джимми вылетел прошлой ночью с эскадрильей, — сказал маршал. — Мы получили приказ на ночной бой около часа ночи. Немецкий самолет-бомбардировщик прицелился в большой военный объект — завод по производству оружия, который расположен в двадцати милях отсюда. Я находился в штаб-квартире армии на связи со своим начальником штаба, который осуществлял общую координацию.
Как вы знаете, мы можем говорить с пилотами по радио. Мы услышали, как ваш муж сбил своего первого немца. Через три минуты он уничтожил второй самолет; но когда сел на хвост третьему, его подбил «Мессершмит-109». Мы услышали, как он сказал: «Я ранен и горю. Я на пяти тысячах футов, иду на базу. Обеспечьте готовность пожарной команды».
Начальник штаба предложил: «Если все так плохо, прыгай с парашютом».
Ваш муж ответил: «Что? И погубить самолет? Только не это!»
Он дотянул до аэродрома, но, когда начал приземляться, самолет разбился. По словам очевидцев, там пылал огонь, как в аду, когда служащие аэродрома добежали до него и вытащили из горящего самолета. Его сразу отправили в госпиталь, и я видел доктора перед тем, как поехать сюда. Джимми был жив, но я думаю, вы хотите знать правду. Его глаза повреждены; боюсь, что нет надежды на восстановление его зрения.