Читать «Anamnesis morbi. История болезни» онлайн - страница 205
Александр Светин
Наконец тамтамы стихли. После блаженной, но, увы, непродолжительной тишины, заиграло что-то медленное и приятное.
— Ladies invite gentlemen! — на ломаном английском проорал в микрофон массовик-затейник. Белый танец, стало быть.
В центр круга потянулись парочки. Рядом со мной плюхнулся Петрович, довольно отдуваясь:
— Видал, как я зажигал? Буржуи отдыхают! — похвастался он и залпом всосал в себя мартини.
— Буржуи не отдыхали. Они просто трепетали, испытывая животный ужас быть раздавленными, — поправил его я.
Ванька махнул на меня рукой и подозвал официанта:
— Уан мартини, плиз! Ту биг рюмка… Черт, Палыч, как по-английски будет «рюмка»?
Ответить я не успел.
— Forgive me, but may I invite you? — поинтересовался мелодичный голосок над моим правым ухом.
Вздрогнув от неожиданности, я обернулся. Голос принадлежал невысокой стройной брюнетке со смеющимися темными глазами. Весьма симпатичной, если уж быть честным.
— So, may I? Are you dancing? — немного нетерпеливо уточнила она. Английский был с сильным акцентом. Похоже, с местным.
— Of course, yes! But I’m not a great dancer, — скромно заметил я, поднимаясь. — И, кстати, если вам удобнее, можете говорить по-гречески. Я владею вашим языком.
Незнакомка удивленно подняла брови:
— Должна заметить, очень неплохо владеете! Вы грек?
— Нет, что вы. Просто… у меня способности к языкам.
— Палыч, что случилось? — встревоженный Петрович дергал меня за штаны. — Чего она от тебя хочет?
Я поспешил успокоить друга:
— Вань, все в порядке. Белый танец. Девушка решила пригласить меня. Такое бывает.
— А-а-а! — понимающе протянул он и ехидно ухмыльнулся. — Ну иди, иди… Я Кларке не скажу ничего… за умеренную мзду!
Я исподтишка показал ему кулак и, увлекаемый прелестной незнакомкой, направился к толпе танцующих.
— Я Лидия! — сообщила она, положив руки на мои плечи.
— Павел! — кивнул я головой и медленно закружил девушку в танце.
— Итак… Павел, откуда вы? Не местный, это точно: наших я всех знаю. Говорите без акцента, в том числе и по-английски. С вашим другом общались на незнакомом каком-то языке…
— На русском. Мы с ним из России.
— Да?! Как интересно. Вы совсем не похожи на русского. В отличие от вашего товарища, — удивилась Лидия.
— Потому что не пью водку из бутылки, не танцую голым на столе и не вожу с собой медведя на поводке? — уточнил я.
Девушка засмеялась и тряхнула короткими черными волосами:
— Уели. Один ноль в вашу пользу. У меня и в самом деле сформировались определенные штампы в отношении ваших соотечественников. Правда, медведь там не фигурировал!
— Ну, не медведь, так балалайка. Или пара матрешек. Штампы — страшная вещь, Лида. Ну, а вы, как я понял, из здешних мест?
— Лида? — удивилась она.
— У нас это уменьшительно-ласкательное от «Лидии», — пояснил я. — Если позволите, конечно.
— Позволю. Мне нравится! — улыбнулась девушка и продолжила: — Да, я родом отсюда. Учусь в Афинах, на археолога. А сюда возвращаюсь на каникулы. Иногда. А вы чем занимаетесь?