Читать «Озорница (Ангел на час)» онлайн - страница 174

Тереза Медейрос

Попрощавшись взглядом с Пудингом, который мирно дремал у камина, положив массивную голову на мощные лапы, Эмили поспешила вниз по лестнице. Вокруг темно, в доме царит мертвая тишина, и девушка подумала вдруг о том, как остро не хватает ей музыки, доносившейся прежде по ночам из гостиной, — не хватает Джастина.

Она толкнула дверь, ведущую в бальный зал, перед глазами открылось огромное пустое помещение, залитое серебристым светом луны, и Эмили поняла, что ведет себя очень глупо. Ну, конечно же, Пенфелд не бросил своего хозяина в беде и сопроводил до спальни. Девушка поежилась, ощутив голыми ступнями холод мраморных плит.

Она уж было собралась вернуться в свою комнату, но ее остановил хрипловатый голос, прозвучавший из темноты у стены, и на миг показалось, что невидимая рука легко тронула ее за плечо.

— А ведь ты мне задолжала танец, Эмили Клэр Скарборо.

24

«Есть вещи, о которых мне неловко с тобой говорить...»

Из тени у возвышения, где не так давно был оркестр, в круг света от луны, заглядывавшей в высокое окно, выступил Джастин, голова понуро опушена, руки в карманах. Чем-то он напоминал провинившегося Пудинга, разве что не мог виновато вилять хвостом.

При виде обычно самоуверенного и хладнокровного герцога, стоявшего перед ней как побитая собака, у Эмили защемило сердце. Она пригладила волосы, плотнее запахнула полы халата и дрогнувшим голосом обронила:

— Какие танцы? Нет же музыки.

Джастин некоторое время молча обозревал потолок, будто искал там ответа, и после паузы несмело спросил.

— Разве ты не слышишь музыки? — Он с надеждой посмотрел в лицо Эмили и добавил: — Каждый раз, когда ты появляешься в комнате, я слышу песню ангелов.

— Скорее это хор демонов, — возразила Эмили с нервным смешком.

В ответ Джастин даже не улыбнулся, он пошел ей навстречу размеренными шагами, глаза его странно поблескивали, что не могло предвещать ничего хорошего. Эмили нелегко далось устоять на месте и не броситься вон из зала в надежде найти убежище в своей комнате.

Герцог остановился перед девушкой и отвесил глубокий поклон. Получилось очень красиво, в его движениях не было и следа выпитого шампанского.

— Смею ли я надеяться, мисс Скарборо, что вы подарите мне этот танец?

Он раскрыл объятия, и, как в ту незабываемую ночь в Новой Зеландии, Эмили не смогла ему отказать, даже если бы ей пришла в голову столь глупая мысль. Джастин подал ей руку, другую положил на талию и повел в вальсе, как настоящий профессионал, легко и непринужденно. Они плавно закружились в полном молчании. Эмили старалась не смотреть на его лицо, вперившись в грудь, помимо воли любуясь игрой мощных мускулов и отдавая должное безупречному чувству ритма и свободному дыханию.

Временами она чувствовала прикосновение его крепкого тела, и каждый раз в этом случае возникало ощущение, будто она на миг зависла над бездной, в любую секунду может свалиться туда и разбиться. Тонкая ткань ночной рубашки немилосердно сдавила набухшие соски.