Читать «Сорок уроков русского» онлайн - страница 169

Алексеев Сергей Трофимович

Храбрость. Урок двадцать четвертый

Слова обитают на свете, как рыбы в сказочном Синем море: иные резвятся и плещутся на мелководье, всегда открыты взору и разуму, иные, крупные, стоят на студеной, непроглядной глубине и поднимаются редко, явив нам свое царственное величие. А иные, как золотые рыбки, знакомые нам с детства, всячески отрисованные в воображении, но существующие под покровом такой тайны, что чудится, и нет их вовсе, говорящих человеческим языком и исполняющих любые три желания.

То, что мы понимаем под воинским, ратным духом, — отвага, смелость, доблесть, храбрость, самоотверженность и прочие слова, отражающие духовно-волевые качества, то, чем гордимся и что относим к мужественной профессии, имеет чисто женское начало. По крайней мере, все эти слова женского рода, чаще используются как прилагательные и явно сложились в устах восхищенного слабого пола, дабы оценить и воспеть мужские боевые заслуги. Возможно, поэтому они все, как золотые рыбки, внешне яркие, блистающие и недоступные. Прежде чем открыть их первородную суть, снять загадочную вуаль, следует повоевать, поломать голову в поединке с соперниками — временем и забвением.

Начнем со слова, не требующего пространных изысканий, — доблесть. Здесь блеешьблеет, сияющий, сверкающий, блестящий столп, коим представал перед восхищенными женскими взорами герой-победитель. Слово, можно сказать, наградное, парадное, праздничное, требующее начищенных, горящих на солнце доспехов и готовности внимать славе. И совсем иное дело — смелость, с виду простое и привычное слово. Его Величество Глагол, способный, как обоюдоострый меч, разрубить любой узел, вскрывает лишь первую суть: смелостьсметь, то есть мочь, проявить волю. Однако в этом случае возникает новый вопрос, ибо есть слово сметливый, в котором явно слышится не только волевая составляющая, но и еще несколько значений — догадливый, быстро соображающий, человек с подвижным умом, смекалкой. Сметка — с метой, то есть с расчетом, с измерением (ME — мера). Значит, смелость — разумное проявление воли? Устойчивый слогокорень здесь ME, поскольку С — знак соединяющий, и есть слова мекать, кумекать, мерекать — думать, расчетливо мыслить, анализировать, соображать, а еще намек, невдомек, где ME выступает самостоятельно, как мера расчета.

И сюда же, как к магниту, начинают притягиваться слова ум — уметь, умелый. Там, где нужно приложить мыслительные способности, всегда будет участвовать и этот слогокорень: мерещиться (казаться), мечта (воображение). ME — это размеренное сознание, и тогда смелость — сознательная воля. Так что это качество воинского духа нельзя называть безрассудным, а воина, бросившегося в драку очертя голову, — смелым. Поэтому и говорят: смелость города берет.

Следующее слово из этого гнезда — отвага. Современный смысл его вроде бы и понятен, но исключительно через вспомогательные слова, в сочетании с той же смелостью, доблестью, храбростью. Однако это не синонимы, и отвага стояла и стоит особняком, выражая некое иное, закрытое, качество. От частого и слепого, неосознанного употребления такое знакомое слово оказалось затертым, как соответствующая солдатская медаль на боевой гимнастерке. Отвага слегка приоткрывается в форме отважный (поступок), высвечивается слово важный, но тогда рассыпается его боевой, ратный, смысл, ибо важныйзначительный, мало того, появляется налет некого снобизма, показного величия: важной персоной можно назвать чиновника — не бойца. А ведь есть еще совершенно иное значение в однокоренном слове отваживать — отторгать, отводить. Отвадить, к примеру, блудливую корову от чужого двора. Случайных созвучий, как мы убедились, в русском языке нет, значит, надо вылавливать истину из древних слогокорней.