Читать «Сон манекена» онлайн - страница 12
Томас Лиготти
Переводчик и редакция выражают благодарность Сергею Крикуну за переговоры с автором.
Примечания
1
Анимус — согласно К. Г. Юнгу, мужской элемент в женской психике.
2
Онейрический (греч. oneiron) — связанный со сном и сновидениями.
3
Афазия — расстройство речи, обычно обусловленное органическими причинами. Выделяют множество видов афазии.
4
Гипнопомпический (греч. hypnos — сон + pompos — сопутствующий, шествующий) — возникающий при пробуждении от сна.
5
Ouevre (фр.) — труды, работы, vie — жизнь.
6
De rigueur (фр.) — в порядке вещей.
7
Доктор Бовари — один из основных персонажей романа Гюстава Флобера «Госпожа Бовари» (1856), шедевра французской и мировой литературы.
8
«У Мэри был барашек» (Mary Had a Little Lamb) — детский стишок (впоследствии и песенка), известный с 1830-х годов.
9
Вариант перевода строчки из детского стишка «В понедельник кто рожден…» (Monday’s Child), который использовался (и используется до сих пор) для запоминания дней недели, а также для гадания. Ребенка, родившегося в среду, ничего хорошего не ожидало — «горе ему».