Читать «Сон манекена» онлайн - страница 12

Томас Лиготти

Переводчик и редакция выражают благодарность Сергею Крикуну за переговоры с автором.

Примечания

1

Анимус — согласно К. Г. Юнгу, мужской элемент в женской психике.

2

Онейрический (греч. oneiron) — связанный со сном и сновидениями.

3

Афазия — расстройство речи, обычно обусловленное органическими причинами. Выделяют множество видов афазии.

4

Гипнопомпический (греч. hypnos — сон + pompos — сопутствующий, шествующий) — возникающий при пробуждении от сна.

5

Ouevre (фр.) — труды, работы, vie — жизнь.

6

De rigueur (фр.) — в порядке вещей.

7

Доктор Бовари — один из основных персонажей романа Гюстава Флобера «Госпожа Бовари» (1856), шедевра французской и мировой литературы.

8

«У Мэри был барашек» (Mary Had a Little Lamb) — детский стишок (впоследствии и песенка), известный с 1830-х годов.

9

Вариант перевода строчки из детского стишка «В понедельник кто рожден…» (Monday’s Child), который использовался (и используется до сих пор) для запоминания дней недели, а также для гадания. Ребенка, родившегося в среду, ничего хорошего не ожидало — «горе ему».