Читать «Жена изменника» онлайн - страница 17

Кэтлин Кент

— Таким образом, государь, мы тайно осуществим то, чего не удалось добиться силой.

Карл громко постучал по стеклу, чтобы привлечь внимание молодых дам, которые захихикали и стали кокетливо вертеться в мигом образовавшейся суматохе.

Беннет набрал в легкие воздуху, чтобы его слова прозвучали как можно более весомо, и продолжал:

— Сир, скажу прямо. В обеих палатах растет недовольство. Голландцы, французы и испанцы только и ждут случая перерезать нам глотки или, что еще хуже, перерезать наши торговые пути. Пришло время призвать к ответу, причем на глазах у всего народа, человека, которого бессовестно прячет шайка неотесанных мужланов. Поступив так, вы дадите миру понять, что правительство в Англии непоколебимо в своих решениях, хотя на их исполнение может уйти немало лет. Публичное повешение, извлечение внутренностей и четвертование преступника, поднявшего роковой топор, станут мощным сигналом, ваше величество, и народу, и парламенту.

— Арлингтон, знаешь, почему я полагаюсь на тебя? — Обернувшись, король холодно улыбнулся, но глаза его были задумчиво устремлены куда-то внутрь себя. — Потому что ты безжалостен в своей надежности. — Рассеянным жестом король провел рукой по бритой голове. — А знаешь, чего я желаю более всего на свете? — Он говорил тихо, почти шепотом, и, так как Беннет не сразу понял, что король обратился к нему с вопросом, возникла небольшая пауза. — Я желаю не видеть снов, — сам себе ответил Карл, переводя взгляд с одного роскошного предмета на другой — великолепные гобелены, изысканная золоченая мебель, огромная кровать с балдахином... — Если я получу тело того, кто убил моего отца, то буду спать спокойно. — Потом он снова лениво улыбнулся и добавил: — А ты, Генри, станешь герцогом.

По еле уловимым признакам Беннет понял, что пора удалиться, — на лице Карла появилось беспокойство, он вновь повернулся к окну и стал смотреть на прекрасный Сент-Джеймсский парк. Такое поведение короля ясно говорило: «Тебя здесь больше нет».

— Благодарю вас, ваше величество, — сказал Беннет, кланяясь и выходя из спальни.

Проходя мимо Чиффинча, вернувшегося на свое место у двери, Беннет подумал: «Когда в следующий раз мы с тобой встретимся, старый козел, будешь называть меня „ваша светлость“».

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Марта приостановила прополку огорода и, бросив мотыгу, дала рукам отдохнуть. Застясь от солнца, она глядела на лежащие вокруг поля, всего четыре акра, черные и неровные от прошедшего по ним плуга. Сев хорошо начался и закончится к следующему воскресенью. Сотый раз за день она слышала сдавленный крик старого петуха, беспокойного и готового к драке из-за приближающейся перемены погоды. От матери она научилась истолковывать петушиные крики. Та частенько говорила: «Кочет кукарекает на солнце и луну, а клюет и задирается — к скорому дождю». Дождь пройдет — появятся первые побеги. Правда, небо над головой пока чистое, кроме разве что нескольких разметавшихся перистых облаков далеко на западе.