Читать «Эра чудес» онлайн - страница 22
Джон Браннер
— Диабетик, — сказал Конгрив, — к тому же страдает от какого-то кожного заболевания и что-то еще, — последовал медицинский термин, — я не знаю, как это по-английски.
— Раз он здесь, значит, нужен, — пробурчал Поттер, — Отнесите его вниз, и проследите, чтобы у доктора было все необходимое.
Он повернулся проверить, как себя чувствует толстяк, и обнаружил, что Грета и Джесперсен ведут с ним на ломанном русском языке оживленную беседу. То и дело возникали неловкие паузы, во время которых они пытались подобрать нужные слова. Поттер не знал ни единого русского слова и почувствовал зависть.
— Кто это? — спросил он.
Хотя слова Поттера были обращены к Грете, Джесперсен, как обычно, ответил ему с легким вызовом:
— Не узнаете? Это же Павел Абрамович — их министр науки!
Ну конечно! Поттер проклинал себя за то, что не узнал его; но откровенного говоря, даже после того, что сообщил Конгрив, он не ожидал встретить здесь лицо столь высокого ранга. Абрамович не был один из тех политиков, кто зря просиживал свои штаны, кроме того, когда он попал в Верховный Совет, он уже был Академиком Союза с достойной внимания диссертацией.
Поттер уже собирался, как подобает, представиться когда где-то позади послышался крик, и он обернулся.
Четвертый забирался на палубу сам, без посторонней помощи. Блестящие черные мокрые волосы обрамляли скуластое славянское лицо; на бледном лице алые губы казались открытой раной. Женщина? Конечно!
На чистом английском языке она произнесла:
— Огромное спасибо. Мы надеялись добраться сами, поэтому-то я и попросила, чтобы нас встретило и проводило в порт судно с реактивным двигателем. Но мы не смогли избежать нападения, ибо морская вода все-таки не совсем моя стезя!
Она одарила светящейся улыбкой всех, кто был в поле ее зрения.
Все замерли от удивления. Поттер прервал общее замешательство, выступив вперед и протянув руку:
— Орландо Поттер, — сказал он, — я здесь главный, теоретически. Я заместитель председателя Комитета Конгресса по Чрезвычайным Ситуациям, если это Вам, конечно, о чем-нибудь говорит.
— Да, это вроде нашей комиссий по, — девушка, вскинула руку, подыскивая слово. — О, я не знаю английского эквивалента! Меня зовут Наташа Николаева.
Ее самообладание чрезвычайно его восхищало.
— Это вы были… штурманом корабля? — спросил он.
Да, это я им управляла, — сказала она и слегка поморщилась, — Но это не совсем то, к чему я привыкла, понимаете, я космонавт.
Космонавт! Это слово принесло в душу Поттера агонию ностальгии: столько несбывшихся мечтаний… Прежде чем он нашел, что ей ответить, пришла Грета и тронула его за плечо:
Орландо, ты должен пойти к Абрамовичу, ему нужно сообщить что-то очень важное, но он не хочет разговаривать ни с кем, кроме как с представителем правительства.
В ее голосе послышался легкий намек на раздражение или даже зависть. Поттер извинился перед русской девушкой и хотел уже откланяться, но она остановила его: