Читать «Шлягеры (сборник)» онлайн - страница 17
Михаил Михайлович Жванецкий
Переводчик. Ну… в словосочетании, что умных женщин нет, есть неумные.
Шеф. М-да… И они там смеются?
Переводчик. Он говорит – да.
Шеф. Ну пусть пошутит еще.
Я. Я вчера видел раков по пять рублей, но больших. А сегодня были по три рубля, но маленькие. Те были большие, но по пять. А эти маленькие, но по три. Те были вчера, но по пять, но очень большие, но вчера, но по пять, но очень большие. А эти маленькие, но по три, но сегодня. А те вчера, но оче…
Шеф. Так, все, хватит. Переводите.
Переводчик. Он говорит, что вчера видел… там такие омары речные. Большие.
Шеф. А разве речные омары большие?
Переводчик. Ну вот он говорит, что видел больших. И их цена была пять рублей. А сегодня он видел маленьких речных омаров. По три рубля. И вот он вспоминает. Что те были по пять рублей, потому что были большие, а…
Шеф. Это вчерашние, что ли?
Переводчик. Да. А сегодняшние были по три рубля, потому что были маленькие.
Шеф. Ну и что?
Переводчик. Нувотони шутит, что те вчерашние продавались по пять, потому что были большие, шутит он, а сегодняшние продавались по три, потому что были маленькие.
Шеф. И что, он говорит, что он там популярен?
Переводчик. Он говорит – да.
Шеф. Он один это говорит или еще хоть кто-нибудь говорит?
Переводчик. Нувотнаш атташе по культуре – просто с пеной у рта… Он же его рекомендовал.
Шеф. Так. Ну-ка еще повторите мне про этих омаров. Я хочу разобраться.
Переводчик. Он говорит… Что вчера видел омаров по пять рублей – больших. А сегодня видел по три рубля – маленьких. Вот он там повторяет, что те были по пять рублей, потому что были большие… А сегодняшние были по три рубля, потому что были маленькие…
Шеф. Так. А почему вчерашние не были сегодня по три?
Переводчик. Ну, видимо, там вчерашних не бывает, они все съедают в тот же день.
Шеф. Значит, если я его правильно понял, вчера он видел больших омаров, поэтому они были по пять. Сегодня он видел маленьких омаров, поэтому они были по три.
Переводчик. Да.
Шеф. И они там смеются?
Переводчик. Он говорит – умирают.
Шеф. Так. Клинтон точно тоже проиграет эти выборы. Я не вижу толку в помощи этой стране! Мы бросаем миллиарды, а они не знают, что такое рынок! Смеяться над тем, что большие омары по пять, а маленькие по три!.. Они понятия не имеют о купле-продаже. Это сумасшедший дом! Спросите, им что, выдавали этих омаров на пайки?
Переводчик. Простите, вам что, выдавали омаров на пайки?
Я. Омаров на пайки?!.. Это Эн-би-си или сумасшедший дом?
Шеф. Что он кричит?
Переводчик. Он кричит, что у нас сумасшедший дом.
Шеф. Так. Все! Спросите, у него есть какие-нибудь шутки о сталинских репрессиях?
Переводчик. Нет. Он говорит – нет.
Шеф. И что, он говорит, что публика смеется на его концертах?
Переводчик. Да, он говорит – смеется.