Читать «Девушка для свадьбы друга» онлайн - страница 79

Элли Блейк

Она увидела его впервые с их последней встречи, когда решила, что больше они уже никогда не увидятся. И сразу почувствовала, как ее охватывает оцепенение, а коленки подгибаются от страха.

Он выглядел как образец мужской красоты, только что сошедший со страницы модного журнала. Никакой небрежности в облике. Сегодня он был чисто выбрит, темно-русые волосы аккуратно коротко подстрижены, голубые глаза скрыты под модными солнцезащитными очками. Дорогой костюм сидел прекрасно на его высокой широкоплечей фигуре, и он был босиком, как все мужчины. Нейт выглядел… как само совершенство.

Вот он поднес бокал с шампанским к губам, повернулся, и она уловила момент, когда он увидел ее. Рука его замерла, а она вдруг перестала слышать голоса, звяканье стекла тонких бокалов для шампанского, мягкий плеск набегавших волн – все исчезло, и она слышала только громкий стук собственного сердца.

Он извинился перед стоявшими рядом гостями и направился к ней. Она пошла медленно навстречу, вытаскивая высокие каблуки из песка. Подойдя ближе, он снял очки, и она сразу заметила, что вокруг голубых глаз появились озабоченные морщинки. И сразу сердце заколотилось еще сильнее, мелькнула мысль, что, возможно, он тоже переживает разрыв. Во всяком случае, она на это сильно надеялась.

– Привет, Нейт. – Она боялась, что голос ее подведет, но он прозвучал неожиданно громко.

– Саския.

Он наклонился, поцеловал ее в щеку. Она закрыла глаза, ощутив знакомый запах, и, сделав усилие, чтобы не совершить глупость, не броситься ему на шею, поспешно отступила назад.

Оглянулась растерянно на собравшихся гостей.

– Я должна была прийти. Не хотела расстраивать Мей. Она мне очень помогла в завершении моей работы по сайту, я не хотела выглядеть неблагодарной.

Он ответил радостной улыбкой:

– Я счастлив, что ты пришла. Тем более что у меня есть кое-что для тебя. Принес на всякий случай.

Он держал маленький квадратный сверток в серебристой бумаге.

– Кажется, сегодня только жених и невеста должны получать подарки.

– Мы подарим им тостер.

Ее губы невольно растянулись в счастливой улыбке. Он сказал «мы».

Пейдж помахала рукой Саскии, направилась было к ним, но передумала и повернула назад.

Саския сорвала серебряную обертку и увидела кусок дорогущего мыла из овечьего молока. Как он нашел ту деревню? Она упоминала название только раз, когда говорила, где покупает мыло. Трудно было разыскать маленький магазинчик в отдаленной деревне. Но он нашел. С какой целью? Хотел помириться?

Она растерянно моргнула, не зная, что сказать.

– Они продают по два куска в упаковке, но один я взял себе. Мне оно очень понравилось. – И вдруг широко улыбнулся, как будто наконец поверив, что она стоит рядом.

И когда его ярко-голубые глаза встретились с ее коричневыми, она прошептала «спасибо», чувствуя, как знакомая жаркая волна поднялась и затопила ее, растворив последние остатки холода.