Читать «Тайна «Голубого поезда»» онлайн - страница 116
Агата Кристи
– Путешествия оканчиваются встречей влюбленных. – Ленокс рассмеялась. – Ко мне это не относится.
– Относится, мадемуазель. Вы очень молоды – моложе, чем сами о себе думаете. Доверяйте поезду, ибо его ведет le bon Dieu.
Паровоз загудел снова.
– Доверяйте поезду, мадемуазель, – повторил Пуаро, – и доверяйте Эркюлю Пуаро – он знает все.
Примечания
1
Апаши (от «апачи» – название индейского племени) – так во Франции во второй половине XIX и начале XX века именовали бандитов и хулиганов.
2
Достопочтенный – в Англии титул детей пэров.
3
Анитра – арабская авантюристка, персонаж драмы Г. Ибсена «Пер Гюнт».
4
Дорогая
5
Хорошенький мальчик
6
Это непрактично
7
Боже мой!
8
Ну
9
Черт возьми
10
Линкольнс-Инн-Филдс – лондонская корпорация адвокатов.
11
Очень английская
12
Красивая англичанка
13
Светло-серый костюм
14
Вечернее платье «Дыхание осени»
15
Вкус
16
Детективный роман
17
Багажный билет
18
Сюрте – французская уголовная полиция.
19
Хорошо
20
Очень хорошо
21
Детективный роман с нашим участием
22
Глэдис Купер (1888–1971) – англо-американская актриса.
23
Милый друг
24
Золотые острова
25
«Готский альманах» – ежегодный справочник по генеалогии аристократии, издававшийся в германском городе Гота.
26
Честное слово
27
Досконально
28
Вот именно
29
Жизнь
30
Уайтчепел – один из беднейших районов Лондона.
31
Фирменный поезд
32
Как это скучно!
33
Завтрак
34
Омлет с зеленью
35
Ромовая баба
36
Произведения искусства
37
Никчемный тип
38
Добрый день
39
Это непрактично
40
Вот
41
Проводите мсье наверх
42
До свидания
43
Я должен бежать
44
Симпатичная
45
Вот так-то
46
К себе
47
Криппен Хоули Харви (1862–1910) – американский врач, казненный в Лондоне после громкого процесса за убийство жены.
48
Настой из трав
49
Этот тип
50
Дорогой
51
Ремесло
52
Ах, как же это по-английски!
53
Мне говорили
54
Буквально
55
Дьявольски шикарна!
56
Аристократ
57
А вот и вы
58
Разговор наедине
59
Любовь
60
Маленькая пансионерка
61
Рассеянны
62
О, проклятье!
63
Стилтон – сорт сыра.
64
Приготовленный в кастрюле
65
Война тут ни при чем
66
Английское написание фамилии Найтон – Knighton.
67
Разумеется
68
Тысяча чертей
69
Между нами