Читать «Пираты Дьявольского мыса» онлайн - страница 8
Роб Роджерс
Пауэлл кивнул.
— Моя великая тетушка.
— В детстве я читал ее биографию, — сказал я учтиво. — Там предполагалось, что они с Сен-Диаблем были любовниками.
Пауэлл сплюнул.
— Он был подонок. В иных произведениях Сен-Диабль выставлен пленительным негодяем, но какие бы личины ни принимал пират, он все равно остается душегубом. Нет никаких сомнений, что он убил Великую Тетушку Пенни. Молва утверждает, будто она его любила. Но как любить того, против кого борешься? Противника? Не вижу в этом смысла. Вздор.
Я не удержался и взглянул на Холмса. Он кое-что знал об очаровании зла после общения с таинственной Ирэн Адлер — «этой женщиной», как он ее называл.
Холмс же просто кивнул Пауэллу и проследовал к выходу.
— И все это О Жакаре устроил, чтобы убить близнецов? — спросил Лестрейд.
— Убить было бы проще, — ответил Холмс. — Я уверен, однако, что нападение на судно имеет причиной пиратские инстинкты Жакаре; его целью, конечно, было похитить братьев, когда те путешествовали инкогнито, — так, чтобы никто и никогда не узнал, что они оказались в его власти и даже что они все еще живы.
— Но что ему от них нужно, Холмс?
— Мы с доктором Ватсоном спросим у него, когда доберемся до Дьявольского мыса, — ответил Холмс.
Я полагал, что долгое летнее путешествие морем, особенно его последний этап — через Карибское море в Мексиканский залив, — подготовит меня к зною Дьявольского мыса, но ошибся. Жара была осязаемой и стойкой, я будто проталкивался сквозь толщу воды.
Щурясь на солнце, мы с Холмсом сошли с парохода, мало чем отличавшегося от «Фрисланда»; багаж мы оставили, распорядившись привезти его в ближайшую гостиницу, где я заказал номера. Порт пестрел лицами, стоял гам. Звучала матросская песня в исполнении чернокожей команды, разгружавшей наше судно. Трое китайцев продавали напитки и жареные орехи; они отчаянно торговались, одновременно помешивая присыпанный корицей пекан в жаровнях над ведерками с горячими углями. Народ мельтешил в толчее и ругани. До меня доносилась французская, португальская и индийская речь. Я впитывал все это с разинутым ртом.
— Не так быстро, — произнес Холмс, поймав за ухо беспризорника.
Белокурый парнишка с задубевшей кожей скривился, когда Холмс выкрутил ему руку и выхватил бумажник.
Мой бумажник, как оказалось.
— Ай-ай, — сказал Холмс, и я не понял, кого он бранит — мальчишку или меня.
Он отвесил вору пинка, и тот стремглав умчался прочь.
Я закивал в знак признательности.
— В духе команчей с Бейкер-стрит, — сказал я. — Куда теперь, Холмс?
Тот указал на двухколесный экипаж, влекомый лошадью аппалузской породы.
— Наш транспорт прибыл, я полагаю, — изрек он.
Возница сошел на землю и развязно направился к нам. Он был одет в изящный костюм с жилетом, на мизинце сверкало кольцо с бриллиантом. В глаза бросались загар, подкрученные усы и уверенная улыбка. К лацкану был прикреплен золотой полицейский значок в виде паруса.