Читать «Случай со служанкой, заподозренной в воровстве» онлайн - страница 4
Барбара Роден
— Вы сказали, что муж ваш стал задерживаться на работе. Нельзя ли уточнить, как давно это длится?
Миссис Форрестер вопрос его удивил.
— Право же, мистер Холмс, я не усматриваю тут связи с моим делом.
— И тем не менее, миссис Форрестер, я повторяю вопрос. Такая мелочь тоже может иметь значение.
— Ну, началось это, насколько я помню, примерно в июне.
— И продолжается по сей день?
— Да.
— И часы его отсутствия в доме не меняются?
— Нет-нет, к концу августа он стал задерживаться еще дольше. — Лицо миссис Форрестер, поначалу озадаченной оборотом, который приобрел разговор, прояснилось забрезжившей догадкой. — По-моему, я поняла, к чему эти вопросы, мистер Холмс! Вы полагаете, что за домом кто-то наблюдает извне, ему известно, что муж возвращается поздно, и известно, когда в доме никого нет!
— Не исключено, — сдержанно отвечал мой друг. — Но я не могу выдвигать версии, не зная всех обстоятельств дела. Итак, вещи, признанные пропавшими, — запонки, часы, булавка от галстука, табакерка — ведь всё это вещи вашего мужа, не так ли?
— Да, всё, кроме моего кольца, мистер Холмс.
— Совершенно верно. Больше ничего не пропало?
— Ничего.
— Но наверняка в доме имеются и другие ценные вещи. Прочие ваши драгоценности на месте?
— Да, мистер Холмс. В этом я уверена. Я бы заметила пропажу.
Холмс потянулся в кресле.
— Не сомневаюсь, что полицейским сыщикам не составило труда выяснить истину, ибо, простите мою откровенность, дело ваше проще простого.
— Не знаю, проще ли оно простого, мистер Холмс, только, переворошив весь дом, полицейский смог сказать нам лишь то, что виновницей, скорее всего, является моя горничная Сара и что, если мы позволим ему обыскать ее и ее комнату, пропажи, несомненно, найдутся.
— На чем был основан такой вывод?
— Он напомнил, что в среду с полудня слуги наши были отпущены, и заявил, что он проверил, чем они занимались днем. У нас четверо слуг — кухарка, экономка, гувернантка и Сара. Кухарка в этот день навещала родных, и все они подтвердили, что весь день до вечера она провела с ними. Миссис Лодж, наша экономка, встречалась с подругой, и опять-таки доказано, что в доме ее целый день не было. Наша гувернантка Мэри находилась при близнецах, которых сопровождала на детский праздник в честь дня рождения одного из их друзей, и ее непричастность к краже тоже очевидна и сомнению не подвергается. Бедняжка Сара между тем в тот день плохо себя чувствовала и не покидала своей комнаты, отлеживаясь там, чего доказать она, разумеется, не могла, и полицейский прицепился к этому, так как никаких признаков проникновения в дом постороннего он не увидел.
— Весьма разумно при всей банальности доводов, — заметил Холмс. — Что питает полную вашу уверенность в невиновности горничной?
— Мистер Холмс, Сара служит у меня уже не первый год, и я знаю, что она не способна на такого рода вещи. Полицейский относит это, я уверена, на счет моей глупости и недальновидности, но я знаю, что она ни при чем, и не допущу, чтоб ее подвергли унижениям. Бедная девушка сама не своя от волнения, она боится потерять место и доброе имя, или еще чего-нибудь похуже.