Читать «Полукороль» онлайн - страница 2
Джо Аберкромби
– Мудрости можно научиться, мой принц.
Он поднял левую руку на свет.
– А руки? Этому вы можете научить?
– Возможно у тебя проблемы с рукой, но боги дали тебе более редкие дары.
Он фыркнул.
– Вы имеете в виду мой прекрасный певческий голос?
– Почему бы и нет? И быстрый разум, и сочувствие, и силу. Только ту силу, которая присуща скорее великому министру, чем великому королю. Тебя коснулся Отец Мир, Ярви. Помни всегда: сильных мужчин много, а мудрых мало.
– Вот почему из женщин получаются лучшие министры.
– И чай у них тоже обычно получается лучше. – Гандринг отхлебнула из чашки, что он приносил ей каждое утро, и снова одобрительно кивнула. – Но приготовление чая – еще один из твоих великих талантов.
– В самом деле, геройская работа. Вы будете меньше льстить мне, когда я стану министром?
– Ты получишь столько лести, сколько заслужишь, и пинок под зад все остальное время.
Ярви вздохнул.
– Некоторые вещи не меняются.
– А теперь за историю. – Мать Гандринг достала с полки книгу, и камни на позолоченном корешке блеснули красным и зеленым.
– Сейчас? Я должен встать с Матерью Солнцем, чтобы покормить ваших голубей. Я надеялся перед этим немного поспать…
– Я позволю тебе поспать, когда пройдешь испытание.
– Не позволите.
– Ты прав, не позволю. – Она лизнула палец, перевернула страницы, и древняя бумага захрустела. – Скажи, мой принц, на сколько частей эльфы разбили Бога?
– На четыреста девять. Четыре сотни Малых Богов, шесть Высоких Богов, первые мужчина и женщина и Смерть, которая охраняет Последнюю Дверь. Но разве это не нужнее клирику, нежели министру?
Мать Гандринг цокнула языком.
– Министру нужны все знания, поскольку контролировать можно лишь то, что известно. Назови шестерых Высоких Богов.
– Мать Море и Отец Земля, Мать Солнце и Отец Луна, Мать Война и…
Дверь широко распахнулась, и в комнату ворвался ищущий ветер. Ярви подскочил, и языки пламени подскочили вместе с ним и затанцевали, искаженные в сотнях и сотнях банок и колб на полках. По ступеням, спотыкаясь, поднимался человек, и пучки трав перед ним качались, словно повешенные люди.
Это был дядя Ярви, Одем. Его намокшие от дождя волосы прилипли к лицу, а грудь тяжело вздымалась. Он уставился на Ярви широко раскрытыми глазами и открыл рот, но не произнес ни звука. Не нужен был дар сочувствия, чтобы понять: его гнетут тяжелые вести.
– Что случилось? – хрипло вскрикнул Ярви, и его горло сжалось от страха.
Дядя упал на колени, его руки опустились на грязную солому. Он склонил голову и произнес два слова, медленно и грубо.
– Мой король.
Так Ярви узнал, что его отец и брат мертвы.
2. Долг
Они не выглядели мертвыми.
Лишь очень белыми. Они лежали на холодных плитах в холодной комнате, укрытые саванами до подмышек, и у каждого на груди блестел обнаженный меч. Ярви все ждал, что рот брата искривится во сне, а глаза отца откроются, чтобы взглянуть на него с обычным пренебрежением. Но они не открывались. И уже не откроются.
Смерть отворила им Последнюю Дверь, и оттуда нет возврата.