Читать «Ищи горы» онлайн - страница 48

Гоар Маркосян-Каспер

— Раскиньте шатер. Сегодня жарко. — И без перехода. — Не знаю, стоит ли брать с собой девушку, — он задумчиво посмотрел на Ат.

Словно поняв его слова, дикарка пронзительно завизжала.

— Она говорит, что бог Нец запретил женщинам спускаться под землю, — перевел Поэт.

— Но значит, она там не была?

— Нет, — ответил Поэт, переговорив с взволнованной девушкой. — Ей известен только вход.

— В таком случае, нет надобности и в переводчике. Пойдешь ты, Нахт, ты, Чат, — его палец уперся в грудь одного из воинов, — и… — он повернул голову в сторону Марана с Даном, стоявших чуть поотдаль, — вы двое.

— Доблестный Лахицин, — заговорил, выступив вперед, Нахт. — Этот город воины Лаха завоевали своей кровью, и тайна его принадлежит Лаху. А чужеземцы…

Лахицин остановил его нетерпеливым жестом.

— Я мог бы сказать, что мое дело приказывать, а твое — повиноваться. Но я отвечу. Известен ли тебе случай, когда Первый Лахин повелел бы командовать войсками на поле битвы кому-нибудь из членов Малого Совета?

— Нет.

— Нет. А ведь и у него, и у них есть такое право. Но войсками должен командовать полководец, а не советник, пусть он и может притязать на это по праву рождения или положению. Под землей вас ждут неведомые трудности, и пойдет туда тот, кто сумеет эти трудности преодолеть… где бы он не родился и чьим бы сыном не был.

— Но, кехс…

— Довольно. Я все сказал. — Лахицин отвернулся от Нахта и подозвал одного из своих вестников. — Пусть принесут факелы. И дайте им запас воды и лепешек.

— Видал девчонку? — сказал Маран, поднося к пересохшим губам флягу с водой. — Хитрющая… точь-в-точь эти их неуловимые зверьки. Вот тебе и первобытная дипломатия… Надо смотреть в оба, Дан, тут возможны всякие сюрпризы.

— Ловушки? Думаешь, она посмела скрыть?

— Почему бы ей не посметь? Ее игра беспроигрышна, посланцы бога сами должны все знать, а коли не знают, стало быть, они обыкновенные самозванцы, и тем хуже для них. Так что… Вот! Номер первый!

Дан стремительно обернулся, но успел увидеть только финал несостоявшейся трагедии — перекатившегося по полу Чата. Отойдя на несколько шагов в сторону, видимо, к небольшой нише в стене, где что-то блестело, он наступил на одну из каменных плит, выстилавших подземелье, и та внезапно подалась. Воина спасли только быстрота реакции и невероятная ловкость, он буквально выпрыгнул из разверзшегося под ним провала и сейчас, полулежа на полу, мог видеть, как плита плавно повернулась вокруг оси, перевернулась нижней стороной кверху и мягко легла на место.

— Дешево отделался, — констатировал Маран. — Синяки вместо переломов.

— Интересно, что там блестит, — сказал Дан.

— Сейчас посмотрим.

— Не валяй дурака!

— Ты собираешься отсиживаться на этих ступеньках? — Маран, запрокинув голову, всмотрелся в темный колодец. Дан невольно тоже перевел взгляд вверх… Колодец глубиной метров в пять, с остатками винтовой лестницы был запрятан меж сточенных углов четырех сходящихся каменных параллелепипедов, поверхность которых образовывала ровную площадку, заваленную бесчисленными обломками, но проходимую. Наверно, относительной сохранности этого участка способствовали буквально вставшие дыбом соседние плиты, привалившиеся к горе щебня, в которую превратилась верхняя часть неизвестного сооружения, и отгородившие вход в подземелье исполинским забором. Колодец привел их… Дан окинул взглядом уходивший вдаль низкий зал. Кое-где потолок обвалился, часть пузатых, похожих на яйца колонн, поддерживавших свод, дала трещины или вовсе рухнула, но в полумраке можно было различить пространство неопределенной длины и ширины, высотой в два с четвертью или, скорее, два с половиной метра. Пол был вымощен квадратными каменными плитами, довольно крупными, со стороной сантиметров в восемьдесят… Дан представил, сколько здесь таких плит, любая из которых может таить в себе ловушку, и ему стало неуютно.